Sportovní pravidla iRacing česky

Sportovní pravidla iRacing nejsou jen technickým seznamem pravidel pro účastníky jednotlivých závodů, vysvětlují i jak a proč je to které softwarové řešení implementováno, aby závodník věděl:

A jelikož je seznámení se a pochopení sportovních pravidel závazné pro všechny členy iRacing, tak jsem se rozhodl vystavit český překlad sportovních pravidel iRacing na iRacers.cz. Rozhodnutí, zda mojí aktivitu nějak oceníte, je na Vás. Do češtiny přeložená sportovní pravidla považuji za stěžejní obsah iRacers.cz a doufám, že některé z Vás neurazí možnost odměnit práci mojí, ale i dalších autorů.

Dodatek k neoficiální české verzi oficiálních sportovních pravidel iRacing naleznete na konci překladu. Stejně tak odůvodnění způsobu zveřejnění překladu sportovních pravidel. S tím souvisí současně probíhající aktualizace pravidel na verzi 7.3.2023, která šedě podbarvuje revidované a opravené části (bíle podbarvené jsou nerevidované, barevně podbarvené jsou části k doplnění překladu).

Petr Jursík

iRacing Official Sporting Code

Version - 2020.06 (neodpovídá aktuální anglické verzi 2023.03.07) 

zdroj: iRacing member site, help, sporting code

Update FIRST_Sporting_Code_20_06_printable.pdf

Oficiální sportovní pravidla iRacing

Version - 2020.06 (neodpovídá aktuální verzi 2023.03.07) 

Table of content

Obsah

1. General Principles

2. Conduct

3. License Class

4. Driver Skill Ratings

5. Competition

6. Race Procedures

7. Flag Signals

8. Penalties

9. Protests

10. Appeals

11. Hosted Sessions

12. Sanctioned Race Series

13. Multiclass Racing

14. World Championship, Pro, and eSport Series

1. Obecné zásady

2. Chování

3. Licenční třídy

4. Dovednostní hodnocení jezdců

5. Soutěž

6. Závodní procedury

7. Signální vlajky

8. Penalizace

9. Protesty

10. Odvolání

11. Hostované jízdy

12. Pořádané závodní seriály

13. Závodění ve více třídách

14. Seriály World Championship, Pro, a eSport

Dodatek iRacers.cz

1.  General Principles

1. Obecné zásady

1.1. iRacing.com

1.1.1. iRacing.com endeavors to create the world's most authentic motorsports racing simulation for the consumer and other markets including providing a high quality centralized and organized real-time online racing platform.

1.1.2. iRacing.com serves as the sanctioning body for internet racing conducted through and by iRacing.com. Its mission is to organize and facilitate centralized internet racing competitions, providing structure, consistency and fairness.

1.1.3. iRacing.com shall be the sole sporting authority entitled to make and enforce regulations for internet racing competitions as hosted by iRacing.com.

1.1.4. iRacing.com may from time to time elect to enter into co-sanctioning agreements or other similar partnerships with other motorsport sanctioning bodies, clubs or organizations to facilitate the organization and execution of a specific internet racing event or series of events.

1.1   iRacing.com

1.1.1 Cílem iRacing.com je vytvořit nejrealističtější simulaci automobilových závodů na světě určenou pro spotřebitelské i další trhy, a to včetně špičkové centralizované a organizované platformy online závodů v reálném čase. 

1.1.2 iRacing.com vystupuje jako regulační autorita ve všech věcech týkajících se internetových závodů provozovaných prostřednictvím a na platformě iRacing.com. Jejím úkolem je pořádat a zprostředkovávat internetové závodní soutěže a zajišťovat jejich strukturu, konzistentnost a poctivost. 

1.1.3 iRacing.com je jedinou sportovní autoritou oprávněnou vydávat a vynucovat předpisy upravující internetové závodní soutěže hostované na platformě iRacing.com. 

1.1.4  iRacing.com je oprávněna podle okolností uzavírat smlouvy o společné regulaci či podobných formách partnerství s jinými regulačními orgány, kluby či organizacemi v oblasti motoristického sportu za účelem usnadnění organizace a realizace konkrétního internetového závodního podniku nebo seriálu podniků. 

1.2.  iRacing Official Sporting Code

1.2.1. To ensure fair and consistent governance of internet racing competition and strive to create a respectful environment, iRacing.com has established the iRacing Official Sporting Code.

1.2.2. The iRacing Official Sporting Code, and any addenda, shall govern all internet racing events sanctioned by iRacing.com.

1.2.3. It is the obligation and responsibility of all iRacing.com members to read, understand and abide by the iRacing Official Sporting Code.

1.2.4. iRacing.com may from time to time, at its sole discretion, revise any or all of the iRacing Official Sporting Code.

1.2.5. iRacing.com may publish supplementary regulations pertaining to an individual series

and/or event. These supplementary regulations are intended to augment the iRacing Official Sporting Code and/or modify certain elements therein to ensure fair and consistent competition in the particular series or event to which the supplementary regulations apply.

1.2.6. Unless specifically noted in the supplementary regulations, all rules set forth in the iRacing Official Sporting Code will apply to every iRacing.com-sanctioned event.

1.2.7. The iRacing Official Sporting Code affords every iRacing member assessed a penalty or named as a party to protest the right to appeal a decision made by iRacing.com (See Appeals, Section 10). Upon final resolution of such appeals, however, application and interpretation  of the iRacing Official Sporting Code by iRacing.com officials shall be final and binding.

1.2   Oficiální sportovní pravidla iRacing

1.2.1 iRacing.com vydává Oficiální sportovní pravidla iRacing za účelem poctivého a konzistentního řízení internetových závodních soutěží a vytvoření ohleduplného prostředí. 

1.2.2 Oficiální sportovní pravidla iRacing, včetně všech dodatků, jsou závazné pro všechny internetové závodní podniky regulované iRacing.com. 

1.2.3 Všichni členové iRacing.com jsou povinni si Oficiální sportovní pravidla iRacing přečíst, porozumět jim a dodržovat je. 

1.2.4 iRacing.com je oprávněna podle okolností a na základě svého výhradního uvážení Oficiální sportovní pravidla iRacing zčásti nebo zcela změnit. 

1.2.5 iRacing.com je oprávněna pro konkrétní seriál a/nebo podnik vydat doplňkové předpisy. Účelem takových doplňkových předpisů je doplnit Oficiální sportovní pravidla iRacing a/nebo některá jeho ustanovení modifikovat s cílem zajistit poctivou a konzistentní soutěž v rámci konkrétního seriálu či podniku, pro které jsou takové doplňkové předpisy vydávány. 

1.2.6 Pokud nestanoví doplňkové předpisy výslovně něco jiného, jsou všechna ustanovení  Oficiálních sportovních pravidel iRacing závazná pro každý podnik pořádaný iRacing. 

1.2.7 Oficiální sportovní pravidla iRacing umožňují každému členovi iRacing, kterému je uložena penalizace, nebo který je stranou řízení o protestu, právo odvolat se proti rozhodnutí iRacing (viz Odvolání v Článku 10). Po konečném rozhodnutí o takovém odvolání bude nicméně výklad a aplikace Oficiálních sportovních pravidel iRacing ze strany iRacing.com konečný a závazný.

2.  Conduct

2. Chování

2.1.  Principles

2.1.1. The “catch-all” general article. Be respectful and courteous on and off the track. It is expected that each member will treat other members, drivers, iRacing.com officials, employees, spectators, partners, guests on any iRacing websites and the community generally in a respectful, fair, and courteous manner. Bullying, abusive, threatening, rude, mean, and disrespectful language or actions are not allowed. iRacing.com has sole discretion to determine if the behavior of a member is causing negative issues or angst with others and the community.

2.1.1.1. Constructive suggestions and warranted complaints made in a respectful manner are welcome but unfair and consistent negativity towards iRacing.com, other members, or the community is not allowed on iRacing.com.

2.1.2. Some of the satisfaction of being a member of our community comes from the personal relationships that are formed and maintained. For that reason, we require members to register using their real names, which, in addition to facilitating friendships, promotes personal responsibility. If there is a justified reason you would not like to use your real name, contact customer support to discuss a name change.

2.1.3. Emotions will run as high in our races as they do in all competitive environments. However, rude behavior – whether in actions behind the wheel, in oral communications through in- Sim chat, or in writing on forums – have no place here.

2.1.4. The Terms of Use and End User Licensing Agreement to which you agreed upon joining iRacing.com stipulates that iRacing – including its sanctioning organization iRacing.com – will have sole discretion of what constitutes inappropriate on-track or interpersonal behavior, and shall have the authority to impose penalties up to and including revocation or suspension of membership or parts of the membership service.

We have no tolerance for deliberately bad behavior, whether on- or off-track. Those individuals who are habitually unable to treat others in an appropriate and respectful fashion on iRacing will no longer be welcome as a member on the iRacing.com service.

2.1 Zásady

2.1.1  „Základní pravidlo“ platné pro všechny situace. Buďte ohleduplní a zdvořilí, a to jak na trati, tak mimo ni. Od každého člena se očekává, že se bude ve vztahu k ostatním členům, jezdcům, činovníkům iRacing.com, zaměstnancům, divákům, partnerům i návštěvníkům jakékoliv stránky iRacing, jakož i ke komunitě obecně, chovat ohleduplně, poctivě a zdvořile. Šikana, urážky, výhružky, hrubosti, zlomyslnost či neuctivé vystupování či výroky jsou zakázány. iRacing.com má výlučné právo rozhodnout, zda chování člena vyvolává v jiných osobách či komunitě negativní odezvu či obavy. 

2.1.1.1 Konstruktivní připomínky a důvodné stížnosti podávané ohleduplným způsobem jsou vítány. Nepoctivý a soustavně negativní přístup k iRacing.com, ostatním členům nebo komunitě je však na iRacing.com zakázán. 

2.1.2 Osobní vazby vznikající a udržované v rámci naší komunity jsou součástí radosti, která plyne z členství v ní. Proto vyžadujeme, aby se členové registrovali pod svými skutečnými jmény, což – kromě snazšího navazování přátelství – podporuje také zodpovědné chování. Pokud máte spravedlivý důvod, v jehož důsledku si nepřejete používat své pravé jméno, kontaktujte pracovníky zákaznické podpory a proberte s nimi možnou změnu jména. 

2.1.3 Stejně, jako všechny soutěže, i naše závody jsou častým zdrojem vypjatých emocí. Hrubost – ať už v podobě chování za volantem nebo ve formě výroků přes in-Sim chat nebo na diskuzních fórech – u nás však místo nemá. 

2.1.4 Podmínky užívání a Licenční smlouva s koncovým uživatelem, kterou jste jako člen akceptoval(a) při registraci na iRacing.com, stanoví, že iRacing – včetně jejího regulačního orgánu iRacing.com – je jediným subjektem oprávněným na základě vlastního uvážení rozhodnout, co je a co není nevhodné chování na trati nebo v osobním kontaktu, a uložit tresty včetně zrušení či pozastavení členství nebo práva užívat některé části služeb s členstvím souvisejících. Zásadně netolerujeme úmyslné špatné chování na trati ani mimo ni. Osoby, které zásadně nejsou schopny chovat se k ostatním na iRacing vhodně a ohleduplně, nejsou ve službě iRacing.com vítány. 


2.2.  On-Track Conduct

2.2.1. iRacing places a high value on responsible driving and fair competition. Accidents in racing are inevitable; they are a natural consequence of close competition. The iRacing.com graduated licensing program stresses the development of driving skills and the avoidance of accidents, rewarding safe driving and minimizing the number of on-track accidents.

2.2.2. In the physical world, the risk of injury and expensive car repairs serves as a natural deterrent to reckless driving. Because those risks do not exist in the virtual world, iRacing uses a system that automatically calculates a driver’s safety record through each lap in every Official on-track session. The system does not assess blame for an incident, so responsibility for avoiding crashes still resides with each individual driver.

2.2.3. While it is not reasonable or feasible for iRacing to directly monitor every on-track session, iRacing.com officials may randomly select sessions to monitor. Drivers can also report reckless and/or erratic driving and attempts at on-track intimidation (See Intentional, Retaliatory, and/or Malicious Wrecking, Section 6.10) to iRacing.com officials by submitting a protest through the proper channels (See Protests, Section 9). Failure to drive with respect for other competitors could lead to sanctions. Those who habitually engage in bad on-track behavior will be removed from iRacing.com.

2.2.4. We believe that racing in the virtual world is a form of motorsport and we are part of the overall motorsports landscape. Our expectation is that all members of our community – racers, spectators, officials, and employees – will conduct themselves in the same way as a respectful participant would at an event in the physical world. Each of us owes every other member of the iRacing community the same courtesy and respect that we expect to receive ourselves.


2.2 Chování na trati

2.2.1  iRacing klade stěžejní důraz na zodpovědné řízení a poctivou soutěž. Při závodech nutně dochází k nehodám; ty jsou přirozeným důsledkem kontaktního závodu. Program odstupňovaných licencí užívaný na iRacing.com klade důraz na rozvoj řidičských dovedností a schopnost předcházet nehodám, odměňuje bezpečné řízení a co nejnižší počet nehod na trati. 

2.2.2 V reálném světě nás od bezohledného způsobu jízdy odrazuje nebezpečí zranění a nákladných oprav na voze. Tato rizika však ve virtuálním světě neexistují. iRacing proto vyžívá systém, který v rámci každé oficiální jízdy na trati automaticky počítá bezpečnostní skóre každého jezdce v každém kole. Tento systém nevyhodnocuje míru zavinění na nehodě, takže odpovědnost za předcházení kolizím nese nadále každý jezdec sám.  

2.2.3 Nebylo by rozumné, a není ani prakticky možné, aby iRacing přímo sledovala každou jízdu na trati. Zástupci iRacing.com jsou nicméně oprávněni sledovat náhodně vybrané jízdy. Jezdci jsou rovněž oprávněni hlásit bezohlednou a/nebo zmatenou jízdu a pokusy o zastrašování na trati (viz Úmyslné a odvetné incidenty, Odstavec 6.10) zástupcům iRacing.com formou protestu podle níže popsaného postupu (viz Protesty, Článek 9). Řízení bezohledné vůči ostatním soutěžícím může vyústit v uložení penalizace. Kdo se na trati bude opakovaně špatně chovat, bude z iRacing.com vyloučen. 

2.2.4 Věříme, že závody ve virtuálním světě jsou motoristickým sportem, a že my všichni jsme členy jednoho společenství motosportu. Očekáváme, že všichni členové naší komunity – závodníci, diváci, činovníci i zaměstnanci – se budou chovat stejně, jako by se ohleduplný účastník choval na sportovním podniku v reálném světě. Každý z nás je povinen se k ostatním členům komunity iRacing.com chovat se stejnými ohledy a zdvořilostí, jakou sami očekáváme od druhých. 


2.3.  Voice and Text Chat

2.3.1. iRacing.com provides means for racers to communicate with one another before, during and after on-track sessions. The high emotions that are a normal part of close racing do not justify verbally abusive or other inappropriate expressions toward officials or other racers. Disrespectful communications, including foul or threatening language and insults, will not be tolerated and could lead to suspension or the cancellation of the offender’s membership.

2.3  Hlasový a textový chat

2.3.1  iRacing.com poskytuje závodníkům komunikační nástroje, které lze užívat před, během i po jízdě na trati. Vypjaté emoce, které běžně patří ke kontaktním závodům, neomlouvají urážlivé nebo jinak nevhodné výroky na adresu činovníků nebo jiných závodníků. Neuctivá komunikace, včetně vulgarit, urážek nebo výhružek, není tolerována a může vést k pozastavení či zrušení členství pachatele. 

2.4.  Forums

2.4.1. The iRacing.com Forum is the social backbone of our community, providing a way for members to interact with one another, exchange information and build friendships. Disagreements are part  of the landscape, but in order to maintain a pleasant environment for all community members, participants must not use rude or hostile language. Posts that attempt to publicly confront, bait with excessive negativity, accuse or attack another member, iRacing.com, employees or officials are forbidden. Those who engage in a pattern of such behavior will face penalties that may include revocation of membership.

2.4.2. The Private Messaging function is considered part of the iRacing.com Forums, and as such, the same standards for conduct apply to all private messages. Foul or threatening language and insults will not be tolerated and may lead to the cancellation of the offender’s membership.

2.4.3. The iRacing.com Forums are a place to communicate and socialize about a shared passion for Sim racing, racing, and other general topics as long as they remain a “family-friendly” discussion. Any member who regularly instigates others and turns the nature of a discussion negative or hurtful will be subject to being removed from the iRacing.com Forums at iRacing.com’s sole discretion.

2.4  Fóra

2.4.1 Fóra iRacing.com jsou sociální páteří naší komunity a umožňují našim členům vzájemnou komunikaci, výměnu informací a navazování přátelství. K tomu patří také neshody, nicméně s ohledem na zachování prostředí příjemného pro všechny členy naší komunity se účastníci nesmí vyjadřovat hrubě ani nepřátelsky. Příspěvky otevřeně konfrontační, provokující přehnanou negativitou, obviňující nebo útočné ve vztahu k jinému členovi, iRacing.com, zaměstnancům nebo činovníkům jsou zakázány. Kdo se dopustí zakázaného chování, bude postižen penalizacemi, a to včetně možného zrušení členství. 

2.4.2 Soukromé zprávy se považují za součást fór iRacing.com, a proto se na soukromé zprávy použijí stejná pravidla, jako na příspěvky na fóru. Vulgarity, hrubosti ani výhružky nejsou tolerovány a mohou vést ke zrušení členství pachatele. 

2.4.3 Fóra iRacing.com jsou místem pro komunikaci a hovory o společné lásce k simulovaným závodům, závodění a dalších obecných tématech, dokud se jedná o „rodinně přijatelnou“ diskuzi. Člen, který pravidelně navádí druhé nebo vede hovor negativním nebo nepříjemným způsobem, může být z fór iRacing.com vykázán, a to na základě výlučného uvážení iRacing.com.  

3.  Licence Class

3. Licenční třídy

3.1.  Principle

3.1.1. In an effort to provide the best possible racing experience for all competitors, iRacing uses a tiered license class structure for all members.

3.1.2. Members start with a Rookie License and progress to higher tiers based on performance and participation. Higher-level licenses are awarded based on the driver’s on-track safety record and experience. Each race series are typically restricted to members who possess a certain License Class, grouping drivers with similar safety records and skill. iRating, which

measures the overall skill of a driver based on competitive results, does not impact a driver’s License Class.

3.1.3. Members always earn or lose License Classes sequentially, and each driver has a unique and separate License Class within each racing category, such as Road or Oval.

3.1.4. License Classes are awarded and lost during the season and at the completion of a season based on driver performance.

3.1  Zásady

3.1.1 iRacing využívá pro všechny členy systém strukturovaných licenčních tříd s cílem zajistit pro všechny závodníky optimální zážitek ze závodění. 

3.1.2 Člen začíná se Začátečnickou licencí a podle své účasti a výsledků postupuje do vyšších tříd. Licence vyšších kategorií se udělují na základě bezpečnostní historie závodníka na trati a podle zkušenosti. Každý závodní seriál je zpravidla omezen na členy, kteří jsou držiteli licence v konkrétní třídě, takže ve výsledku spolu soupeří závodníci s podobnou bezpečnostní historií a úrovní dovednosti. iRating, systém hodnocení celkové dovednosti závodníka na základě jeho výsledků v závodech, nemá na licenční třídu závodníka vliv.

3.1.3 Člen vždy ztrácí nebo získává licenční třídy postupně a každý závodník má samostatnou a oddělenou licenční třídu pro každou závodní kategorii, například pro závody na oválu nebo pro silniční závody. 

3.1.4 Licenční třídy závodník získává a ztrácí podle svých výkonů během sezóny a na konci sezóny. 

3.2.  License Class Advancement

3.2.1. Each iRacing.com member starts with a Rookie License for each racing category, such as Road and Oval. All other License Classes must be earned.

3.2.2. License Class advancement is based on two factors:

3.2.2.1. Completion of a Minimum Participation Requirement (MPR).

3.2.2.2. Achievement of a minimum Safety Rating.

3.2.3. Higher tier License Classes for each racing category must be obtained in sequential order and the Minimum Participation Requirements are racing category-specific.

3.2  Postup mezi licenčními třídami

3.2.1 Každý člen iRacing.com začíná se Začátečnickou licencí ve všech závodních kategoriích, např. pro silniční závody nebo závody na oválu. Všechny vyšší licenční třídy musí závodník postupně získat. 

3.2.2 Postup mezi licenčními třídami vychází ze dvou faktorů:

3.2.2.1 Splnění minimálních startovních požadavků (anglicky MPR).

3.2.2.2 Dosažení minimálního Bezpečnostního hodnocení (Safety Rating).

3.2.3 Vyšší licenční třídy pro každou závodní kategorii lze získat pouze postupně, přičemž minimální startovní požadavky se počítají odděleně pro každou závodní kategorii. 

3.3.  License Classes

3.3.1. License Class Examples

3.3.2.  Rookie License (including Rookie and Advanced Rookie) – Indicated by an official red stripe on  the driver’s car, helmet, and license image.

3.3.3. Class D License – Indicated by an official orange stripe on the driver’s car, helmet, and license image.

3.3.4.  Class C License – Indicated by an official yellow stripe on the driver’s car, helmet, and license image.

3.3.5. Class B License – Indicated by an official green stripe on the driver’s car, helmet, and license image.

3.3.6. Class A License– Indicated by an official blue stripe on the driver’s car, helmet, and license image.

3.3.7. iRacing.com Pro & World Championship Series License – Indicated by an official black stripe on  the driver’s car, helmet, and license image. This license level is limited to the top rated drivers in  the world.

3.3  Licenční třídy

3.3.1 Příklady licenčních tříd

3.3.2 Začátečnická licence (kam patří kategorie Začátečník a Mírně pokročilý) – Označena oficiálním červeným pruhem na voze, přilbě závodníka a na ikoně licence. 

3.3.3 Licence třídy D – Označena oficiálním oranžovým pruhem na voze, přilbě závodníka a na ikoně licence. 

3.3.4 Licence třídy C – Označena oficiálním žlutým pruhem na voze, přilbě závodníka a na ikoně licence. 

3.3.5  Licence třídy B – Označena oficiálním zeleným pruhem na voze, přilbě závodníka a na ikoně licence. 

3.3.6 Licence třídy A – Označena oficiálním modrým pruhem na voze, přilbě závodníka a na ikoně licence. 

3.3.7 Licence iRacing.com pro Pro Series & World Championship – Označena oficiálním černým pruhem na voze, přilbě závodníka a na ikoně licence. Tato licenční úroveň je vyhrazena pro nejlépe hodnocené závodníky na světě. 

3.4.  Minimum Participation Requirements (MPR)

3.4.1. Rookie Licenses

3.4.1.1. Rookie License holders are required to participate in at least four Ranked Time Trial Sessions -or- two Ranked Official Race Sessions to be eligible to earn a Class D License in a particular race category. The driver must also maintain the proper minimum Safety Rating for the particular race category.

3.4.2. Non-Rookie Licenses

3.4.2.1. All Non-Rookie License holders are required to participate in at least four Ranked Time Trial Sessions -or- four Official Ranked Race Sessions to be eligible to earn a License Class promotion within a particular race category. 

3.4  Minimální startovní požadavky (MPR)

3.4.1 Začátečnické licence

3.4.1.1 Držitelé Začátečnické licence, kteří chtějí získat licenci třídy D v dané závodní kategorii, musí absolvovat nejméně čtyři bodované časovky (Time Trial) nebo dva oficiální bodované závody. Jezdec si rovněž musí pro příslušnou závodní kategorii udržet předepsané minimální Bezpečnostní hodnocení. 

3.4.2 Licence nad úrovní Začátečník

3.4.2.1 Držitelé všech licencí nad úrovní Začátečník, kteří chtějí dosáhnout vyšší licenční třídy v konkrétní závodní kategorii, musí absolvovat nejméně čtyři bodované časovky nebo čtyři oficiální bodované závody.

These Sessions must also have a minimum License Class requirement no lower than the driver’s current License Class. 

The driver must also maintain the proper minimum Safety Rating for the particular race category.

3.4.2.2. EXAMPLE: A driver with a Class D License for the Road racing category may complete the MPR for the current season by competing in four Time Trials or four Official race sessions in the Ranked Class D Skip Barber Race Series. If the same driver were to run race sessions in the Ranked Advanced Rookie Solstice Series (This series is the tier below the driver’s Class D License, ie: Racing Down), these race sessions would not count towards the driver’s MPR.

Jezdec si rovněž musí pro příslušnou závodní kategorii udržet předepsané minimální Bezpečnostní hodnocení. 

3.4.2.2 PŘÍKLAD: Držitel licence třídy D v kategorii silničních závodů může splnit požadavek MPR v dané sezóně dokončením čtyř časovek nebo čtyř závodů v oficiálním bodovaném závodním seriálu třídy D Skip Barber. Pokud by stejný jezdec závodil v bodovaném seriálu středně pokročilých Solstice (jedná se o seriál o jednu úroveň pod licencí třídy D, kterou jezdec má), závody mu nebudou započteny na splnění MPR.  


3.4.3. Participation

3.4.3.1. In order for MPR to be met and for drivers to be eligible for license promotions, drivers must actively compete in events.

3.4.3.2. Participation is defined as the earning of championship points from a Race Session, and completing at least half (rounded down) the number of laps that were completed by the Race winner for your selected Car Class.

3.4.3.3. EXAMPLES: In an event where the winner of your selected car class completed all 25 laps, you would need to have completed at least 12 laps and not have been disqualified for your participation to be counted. If every driver within your car class crashed out or was disqualified, your participation laps completed are instead compared against the Race winner, regardless of their Car Class.

3.4.3.4. Series that span across multiple standard iRacing seasons (ie: outside of the traditional 13 Week structure) do not count towards participation.

3.5.  Incidents

3.5.1. The iRacing software monitors all on-track sessions (Excluding Testing Sessions, Time Attack Sessions, and Practice Sessions) and any incidents that occur therein. Each incident type has a certain value and the software automatically calculates each driver’s incidents for each session.

3.5.1.1.  Table of Pavement Racing Incident Point Values

3.5.1.2. Table of Dirt Racing Incident Point Values

3.5.2. In the event of multiple concurrent incidents (ie: 2x that causes a 4x), only the most serious is counted (ie: 4x).

3.5.3. The iRacing software does not attempt to determine fault as it would not be possible.

Incidents are assessed to all involved drivers individually on a no-fault basis – no matter the circumstances.

3.5.4. iRacing.com typically has an incident limit or maximum set on Race Series which will automatically disqualify and remove a driver from the race should he or she reach the limit. For example, an incident limit of 17 might be set in a given race series. Should a driver reach that limit during a race they will be immediately withdrawn from the session.

3.5.5. iRacing.com may establish different incident point systems for new forms of racing yet to be released based on the nature of the racing.

3.5. Incidenty

3.5.1   Software iRacing sleduje všechny jízdy na trati (s výjimkou testovacích jízd, Time Attack jízd a tréninkových jízd) a incidenty, které se při nich vyskytnou. Každý druh incidentu má určitou hodnotu, kterou software počítá každému jezdci pro každou jízdu. 

3.5.1.1 Tabulka bodových hodnot incidentů na tratích s povrchem

3.5.1.2 Tabulka bodových hodnot incidentů na tratích bez soudržného povrchu 

3.5.2 V případě souběhu více incidentů (např. 2x, který způsobí 4x) se započte jen nejvážnější incident (tj. 4x).

3.5.3 Software iRacing se nepokouší určit zavinění, protože to není možné. Incidenty se posuzují tak, že se jich účastní všichni jezdci bez ohledu na zavinění – bez ohledu na okolnosti. 

3.5.4 iRacing.com má zpravidla pro každý závodní seriál stanovený limit počtu incidentů, po jehož dosažení je jezdec automaticky diskvalifikován a vyloučen ze závodu. Pro daný závodní seriál může být například stanoven limit 17 incidentů. Pokud jezdec během závodu dosáhne stanoveného limitu, závod pro něj automaticky končí. 

3.5.5 iRacing.com může stanovit nový systém bodování incidentů pro nové formy závodů, které teprve budou uvedeny, a to s ohledem na povahu takových závodů. 

3.6.  Corner and Incident Multipliers

3.6.1. iRacing.com places a high priority on safe driving at all times. However, races, and other sessions when incidents can directly affect more than one competitor, are more important than Time Trials and single-car Qualifying. Accordingly, Corner and Incident Multipliers are applied when averaging a recent Ranked session into a driver’s Safety Rating.

3.6.1.1.  Table of Corner and Incident Multipliers

3.6  Koeficienty závažnosti

3.6.1 iRacing.com klade zvýšený důraz na bezpečné závodění za všech okolností. Na druhou stranu je pravda, že incidenty při závodech a dalších jízdách, kdy se incident může dotknout více než jednoho závodníka, jsou závažnější, než incidenty při časovkách nebo kvalifikačním tréninku s jedním vozem. Proto se při započítávání průměru aktuální jízdy do Bezpečnostního hodnocení jezdce aplikují následující koeficienty závažnosti.

3.6.1.1 Tabulka koeficientů závažnosti

3.6.2. Incidents are counted throughout each session, including during the cool-down period after the checkered flag.

3.6.2 Incidenty se počítají za každou jízdu, a to včetně dojezdu za šachovnicovou vlajkou.  

The cool-down period ends after all participants have either crossed the finish line or have left the session.

3.6.3. Corner and Incident Multipliers are subject to change by iRacing.com.

3.6.3 iRacing.com je oprávněna koeficienty závažnosti měnit. 

3.7.  Safety Rating

3.7.1. Safety Rating is a value assigned to all racers as a measure of the driver’s overall safety record. It is calculated using a formula that takes into account the number of corners a driver completes and the number and severity of incidents that driver accumulated in the process. These factors are averaged over a set number of laps and updated as each new Ranked session is finished.

3.7  Bezpečnostní hodnocení

3.7.1 Bezpečnostní hodnocení je hodnota přidělovaná všem jezdcům jako vyjádření jejich celkové bezpečnostní historie. Vypočítává se podle vzorce zohledňujícího počet zatáček, které jezdec projel a počtu a závažnosti incidentů, které přitom jezdec nasbíral. Z uvedených veličin se vytvoří průměr za určitý počet kol, který je aktualizován po dokončení každé další bodované jízdy. 

3.7.1.1 Only Ranked Qualifying, Ranked Time Trial, Ranked Warm Up, Practice within a Ranked Race event, and Ranked Race events adjust competitors’ Safety Rating. All events not in this list do not adjust competitors’ Safety Rating. For more details on which events affect Safety Rating, check out Section 4.3.1.1.

3.7.2. Each driver has their own Safety Rating for each License Class (ie: Rookie, D, C, etc.) and in each racing category (ie: Oval, Road, etc.) ranging from 0.00 - 4.99. The higher the value, the safer the driver is for that class and racing category combination.

3.7.2 Každý z jezdců má vlastní Bezpečnostní hodnocení pro každou Licenční třídu (například: Začátečník, D,  C, atd. ) a v každé závodní kategorii (například Ovál, Okruh) rozsah od 0.00 - 4.99. Čím vyšší hodnota, tím bezpečněji řidič ovládá vozidlo v dané třídě a závodní kategorii.

3.7.3. Whenever a driver’s Safety Rating increases across a whole number value, an additional 0.40 Safety Rating is added. Inversely, whenever a driver’s Safety Rating decreases across a whole number value, an additional 0.40 Safety Rating is subtracted. These adjustments are made to prevent impactful fluctuations near these key whole number values. For example, if a driver’s SR continually fluctuated across a 3.00 value, they would constantly be qualified or not qualified  for events requiring a minimum 3.00 SR value, or even their eligibility for a License Class Promotion. This “SR bumper”, taking them from 2.98 to 3.41 instead of 3.01 for instance, alleviates the stress users feel at these important numeric boundaries.

3.8.  Minimum Safety Requirements

3.8.1. A driver must achieve and maintain a Safety Rating within a certain range to advance to the next License Class. A driver can track his or her safety record by the Safety Rating number on each racing category license.

3.8.2. Drivers start with a Rookie License with a Safety Rating of 2.50 in all racing categories. As the driver completes Ranked race sessions safely, his or her Safety Rating will rise. Conversely, multiple incidents in Ranked race sessions will cause his or her Safety Rating to fall.

3.8  Minimální bezpečnostní požadavky

3.8.1 Pokud chce jezdec postoupit do vyšší licenční třídy, musí dosáhnout a udržet si Bezpečnostní hodnocení v předepsaném rozmezí. Jezdec vidí své Bezpečnostní hodnocení v podobě čísla na licenci pro každou závodní kategorii. 

3.8.2 Jezdci začínají se Začátečnickou licencí a Bezpečnostním hodnocením 2,50 ve všech závodních kategoriích. Jak jezdec bezpečně absolvuje bodované jízdy, jeho Bezpečnostní hodnocení stoupá. Naopak, opakované incidenty v hodnocených jízdách mají za následek pokles Bezpečnostního hodnocení. 

3.9.  Promotion

3.9.1. SEASON PROMOTION: Drivers having earned at least a 3.00 Safety Rating by the end of a season and having met the Minimum Participation Requirements (MPR) will be promoted to the next tier of License Class at the conclusion of the season.

3.9.2. FAST TRACK PROMOTION: Drivers having earned at least a 4.00 Safety Rating and having met the Minimum Participation Requirements (MPR) at any point during a season will be promoted to the next tier of License Class immediately.

3.9.2.1. An exception to this rule exists for drivers with a Rookie License Class. A driver with a Rookie License Class who has met the MPR and earns a 3.00 Safety Rating at any point during a Season will immediately be promoted to a D License Class.

3.9 Zisk vyšší licenční třídy

3.9.1   ZA VÝSLEDKY V SEZÓNĚ: Jezdci, kteří ke konci sezóny získají Bezpečnostní hodnocení nejméně 3,00 a splní Minimální startovní požadavky (MPR), získají na konci sezóny následující licenční třídu.

3.9.2  ZRYCHLENÝ POSTUP: Jezdci, kteří kdykoliv v průběhu sezóny dosáhnou Bezpečnostního hodnocení nejméně 4,00 a splní Minimální startovní požadavky (MPR), získají licenci následující třídy okamžitě.

3.9.2.1  Výjimka z tohoto pravidla platí pro jezdce v Začátečnické licenční třídě. Jezdec v licenční třídě Začátečník, který během sezóny splní MPR a dosáhne Bezpečnostního hodnocení 3,00, získá okamžitě licenci třídy D. 

3.9.3 Whenever a driver receives a License Class Promotion, his or her Safety Rating is reduced by approximately 1.00. This “reset” provides drivers with additional room for improving their SR at the new License Class level before earning the opportunity for another promotion.

3.9.3

3.10.  Demotion

3.10.1. SEASON DEMOTION: Drivers with a 2.00 - 2.99 Safety Rating at the conclusion of the season will remain with the same License Class, while drivers with a Safety Rating below 2.00 at the conclusion of the season will be demoted to the previous tier of License Class.

3.10.2. RECKLESS DRIVER DEMOTION: Drivers whose Safety Ratings drops below 1.00 at any point during a season, including participants in the Pro Series, will be immediately demoted to the previous License Class.

3.10. Ztráta licenční třídy

3.10.1  ZA VÝSLEDKY V SEZÓNĚ: Jezdci s Bezpečnostním hodnocením 2,00 - 2,99 na konci sezóny zůstanou ve stejné licenční třídě, zatímco jezdci s Bezpečnostním hodnocením nižším než 2,00 na konci sezóny budou zařazeni do předchozí licenční třídy.

3.10.2 SNÍŽENÍ LICENČNÍ TŘÍDY ZA BEZOHLEDNOU JÍZDU: Jezdci, jejichž Bezpečnostní hodnocení klesne kdykoliv během sezóny pod 1,00, včetně účastníků Pro Series, budou okamžitě přeřazeni do předchozí licenční třídy.

3.10.3. Whenever a driver receives a License Class Demotion, his or her Safety Rating is increased by approximately 1.00. This “reset” provides drivers with additional room for improving their SR at the new License Class level before risking another demotion.

3.10.4. Rookie and Class D License holders are not subject to demotions of any kind.

3.10.2.2. Class A License holders are only subject to Reckless Driver Demotions, unless the driver was already demoted from an iRacing.com Pro Series License.

3.10.4  Držitelům Začátečnické licence a licence třídy D nemůže být třída licence nikdy snížena. 

3.10.2.2  Držitelé licence třídy A podléhají pouze snížení licenční třídy za bezohlednou jízdu, pokud jim již dříve nebyla ze strany iRacing.com odebrána licence na Pro Series.

3.10.5. Former iRacing.com Pro Series License holders must improve their Class A License to a minimum of a 4.00 Safety Rating and only then will they be automatically reinstated as an iRacing.com Pro Series License holder. Moreover, if they drop below a Class A License at any time, their favored status is eliminated and they must meet the License Class promotion requirements as normal.

3.10.5  Bývalí držitelé licence iRacing.com Pro Series si nejprve musí vylepšit svoji licenci třídy A dosažením Bezpečnostního hodnocení nejméně 4,00. Až tehdy jim bude automaticky navrácena licence iRacing.com Pro Series. Navíc, pokud licenci třídy A kdykoliv ztratí, přicházejí o své přednostní postavení a musí splnit podmínky zisku licence vyšší třídy stejně, jako všichni ostatní. 

3.11.  Series Eligibility

3.11.1. In order to be eligible to compete in a given iRacing.com Race Series, a driver must possess at least the minimum required License Class within the racing category of that series.

3.11.2. Typically, drivers may Race Down (ie: participate in a series primarily intended for drivers at a lower License Class), but there may be exceptions.

3.11.3. Race Series eligibility is displayed on the Race Series information page. The minimum and maximum License Class requirements are displayed, and all License Classes between the displayed Licenses are eligible.

3.11 Kvalifikace do závodního seriálu

3.11.1  Jezdec, který chce závodit v některém závodním seriálu iRacing.com, musí splňovat požadavek na minimální licenční třídu pro závodní kategorii daného seriálu. 

3.11.2 Jezdec zpravidla může závodit v nižší třídě (tj. účastnit se seriálu určeného především pro jezdce v nižší licenční třídě), ale mohou nastat i výjimky. 

3.11.3 Kvalifikace pro příslušný závodní seriál se zobrazuje na informační stránce Závodní série. Zobrazeny jsou minimální a maximální požadavky na licenční třídu a závodit mohou držitelé licenční třídy v daném rozmezí.

4.  Driver Skill Ratings

4. Dovednostní hodnocení jezdců

4.1.  iRating

4.1.1. iRating is a measure of racing skill and proficiency and exists to ensure competitive racing and championships by maximizing the chances that similarly skilled drivers compete against one another.

4.1.2. Every driver has a separate iRating for each race category (ie: Oval, Road, etc.). Each category-specific iRating is automatically calculated and updated to reflect the driver’s performance in any races joined in that category.

4.1.2.1. Only races in a given category impact a driver’s iRating in that category. There is no cross-category influence on iRating.

4.1.3. iRatings are the primary factor in assigning drivers to Divisions for the series in which they compete, maximizing competition and allowing members to advance to higher Divisions as their skills improve or return to a lower Division if the competition proves too difficult.

4.1.4. iRatings are also used to gauge the level of difficulty of a given race, influencing the calculation of Championship Points to be awarded for each finishing position based on the strength of the field. The higher the degree of difficulty, the more points are available to each driver in the race.

4.1.5. iRatings are not visible to members in the Rookie License Class.

4.1  iRating

4.1.1 iRating je veličina určující dovednost jezdce. Jejím účelem je zajistit, aby spolu v nejvyšší možné míře soupeřili jezdci se srovnatelnými dovednostmi, a poskytnout optimální soutěžní prostředí na závodech a mistrovstvích. 

4.1.2 Každý jezdec má samostatné hodnocení iRating pro každou závodní kategorii (tj. ovál, silniční závody atd.). iRating pro každou kategorii se automaticky vypočítává a aktualizuje podle výkonu jezdce v každém závodu příslušné kategorie. 

4.1.2.1  iRating jezdce v dané kategorii ovlivňují pouze závody příslušné kategorie. Výsledky se nikdy nepřenášejí mezi kategoriemi. 

4.1.3  iRating je hlavní veličinou při zařazování jezdců do divizí v rámci seriálu, v němž závodí. Výsledkem je intenzivní soupeření a členové zároveň mají možnost s přibývajícími zkušenostmi postoupit do vyšších divizí nebo se naopak vrátit do divize nižší, pokud soupeřům ve vyšší divizi nestačí. 

4.1.4 iRating je rovněž využíván pro měření obtížnosti konkrétního závodu a má vliv na výpočet bodů na zisk titulu mistra udělovaných za každé cílové umístění podle síly závodního pole. Čím vyšší je obtížnost, tím více bodů každý jezdec v závodě získá. 

4.1.5 iRating se nezobrazuje členům v licenční třídě Začátečníci. 

4.2. CHANGES TO iRATING

4.2.1. As iRating is a measure of competitive performance skill, it is only adjusted up or down whenever an event that demonstrates such skill is completed.

4.2.1.1. Only Ranked events that are Official adjust competitors’ iRating. In order for a Ranked event to be Official, it must include enough competitors to present a challenge. If enough competitors are present in the session, the event becomes Official, and iRating will be adjusted. This is referred to as “having the race go Official”.

4.2.1.2. If a Ranked race starts but there are not enough competitors for the event to become Official, the event will be considered Unofficial. The number of participants needed for an event to become Official is defined by the specific race session rules.

4.2.2. Ranked events always impact Safety Rating. iRating is only adjusted if the Ranked event also included enough participants to become Official.

4.3. SESSIONS AND DRIVER RATINGS

4.3.1. The following table details various events in iRacing and how competing in each will adjust a driver’s Safety Rating and/or iRating.

4.3.1.1. Table of Session Details and Driver Rating Adjustments

4.4. TIME TRIAL RATING (ttRating)

4.4.1. Time Trial Best Time

4.4.1.1. When you run a Time Trial Session, you must complete a number of consecutive laps without incident to register a Time Trial Best Time for that session. Your Time Trial Best Time is the best average lap time over any number of consecutive laps without incident you ran in the session.

4.4.1.2. The number of consecutive laps without incident required varies per track. For some short tracks it is 10 laps, and for the longest tracks it may be as few as 2 laps, but it can be any number of laps in between. After you have registered and joined a Time Trial Session, you can find this value in the Simulator on the “Info” panel.

4.4.1.3. Your Time Trial Best Time is maintained per Car Class, per Race Week, separately in each iRacing Series. If when you run a time trial you set a personal-best Time Trial Best Time for that Series, Race Week, and/or Car Class, that Time Trial Best Time is then compared to your best-ever recorded time for that Car Class / Track Configuration combination. If the new session’s Time Trial Best Time is better, that will trigger an update to your Time Trial Rating (ttRating).

4.4.2. Time Trial Rating (ttRating)

4.4.2.1. Just like iRating, ttRating is a measure of racing skill and proficiency and exists to ensure competitive racing and championships by maximizing the chances that similarly skilled drivers compete against one another.

4.4.2.2. Every driver has a separate ttRating for each race category (ie: Oval, Road, etc.). Each category-specific ttRating is automatically calculated and updated to reflect the driver’s performance in any time trials completed in that category. Only time trials in a given category impact a driver’s ttRating in that category. There is no cross- category influence on ttRating.

ttRatings are the primary factor in assigning drivers to Divisions for each race category time trial in which they compete, maximizing competition and allowing members to advance to higher Divisions as their skills improve or return to a lower Division if the competition proves too difficult (See Divisions, Section 5.4.).

4.4.2.3. ttRatings are not visible to members in the Rookie License Class.

4.4.3. Changes to ttRating

4.4.3.1. If a ttRating update for you is warranted, the ratio of your new Time Trial Best Time to the best-ever recorded Time Trial Best Time for any customer at this Car Class / Track Configuration combination is computed. This “normalizes” this Time Trial Session’s contribution to your ttRating by putting the value for this Car Class / Track Configuration combination into the same “units” as for any other Car Class / Track Configuration combination. That is, its contribution is just your “percentage” of the best-ever recorded Time Trial Best Time for any customer for the given Car Class / Track Configuration combination. If you just set a new best-ever recorded Time Trial Best Time for that Car Class / Track Configuration combination, your “percentage” will be 100. If you were 1.5% slower than the best-ever, your “percentage” will be 101.5.

4.4.3.2. Your ttRating for the license type in use is then computed by combining your “percentages” for each of the most recent 8 Track Configurations for which you registered a Time Trial Best Time using the same license type, regardless of which Car Class was used. Your combined percentage is then scaled to put it into a similar set of units as iRating.

4.4.3.3. Since your ttRating only includes your most-recent 8 Track Configurations, this can lead to some unexpected ttRating changes. For example, though you might have just set a better Time Trial Best Time at this Car Class/Track Configuration combination than you had previously set, your ttRating could actually decrease if the new calculation has dropped a previous better overall performance from the calculation, or if the new calculation has dropped your previous Time Trial Best Time for the same Car Class / Track Configuration combination. Your ttRating might also decrease even if you set a better Time Trial Best Time using this Car Class / Track Configuration combination than your previous run if in the interim someone else has set a new best-ever recorded Time Trial Best Time of any customer on the service at that same Car Class / Track Configuration combination. In this case, even though you set a better personal-best time, your “percentage” became worse, because it’s now being compared against an even better reference time.

4.4.3.4. As ttRating is a measure of competitive performance skill for time trials, it is only adjusted up or down whenever a time trial event is completed.

5.  Competition

5. Soutěž

5.1.  Membership

5.1.1. Membership Accounts

5.1.1.1. An iRacing.com member only needs a single account to have access to any and all opportunities on iRacing.com. However, it is not prohibited to own more than one account.

5.1.1.2. A member is allowed to race under more than one account. However, without exception, a member can only join any given race with one of their accounts.

5.1.1.3. A member is responsible for any and all the accounts that they create.

5.1.1.4. A member should not own additional accounts to create havoc or for unsporting reasons.

5.1.1.5. If a member is disciplined on any one account, the same discipline applies to all of their accounts.

5.1.1.6. If a member is suspended or restricted from any part of the service, they are not allowed to open a new account for any reason including to circumvent the penalty. If they do so, further penalties will be applied to all accounts.

5.1.1.7. Only the member who created an account can race and participate using that account. However, it is OK and encouraged to let a non-member try iRacing using their account under all of the following conditions:

A) For limited demonstration and trial purposes only.

B) On the member's own computer and equipment.

C) At the member’s usual geographic racing location.

D) In Single Car Testing Mode only.

E) For non-commercial purposes only.

5.1.2. Suspension

5.1.2.1. iRacing.com may suspend a member for a definite or indefinite period of time in the interest of internet racing, iRacing.com or the membership. The affected member may appeal such a suspension to iRacing.com using the proper channels (See Appeals, Section 10).

5.1.3. Involuntary Termination

5.1.3.1. iRacing.com may terminate a membership at any time in the interest of internet racing, iRacing.com, or the membership. Such a member shall have no right to receive, and iRacing.com shall not be obligated to refund, any part or all of the fees previously paid by the member to iRacing.com. The affected member may, subject to limitations, appeal such termination to iRacing.com using the proper channels (See Appeals, Section 10).

5.1.4.  Membership Required

5.1.4.1. Every person or entity who desires to participate in an event as a driver must possess a current iRacing.com membership authorizing participation in that capacity.

5.1.5. Membership Non-Transferable

5.1.5.1. An iRacing.com membership is non-transferable and non-assignable. It may be used only by the person or entity to which it is issued.

5.1.5.2. Participating in iRacing.com Sessions under another member’s account is forbidden, as is supplying another member with personal account information (Username/Password) to enable him or her to run iRacing.com Sessions on an account other than his or her own. Either action will result in the account suspension of both the account holder and the person competing on his or her behalf. Neither driver will be eligible for any premier series, such as the Pro-Series or Drivers World Championship Series, for a period of no less than one year.

5.1.6. Removal from an Event

5.1.6.1. An iRacing.com Official may remove a member from an event to promote the  orderly conduct of the event. Sanctions issued during an event may not be appealed.


5.1  Členství

5.1.1 Členské účty

5.1.1.1 Pro přístup ke všem funkcím iRacing.com stačí členovi pouze jediný členský účet. Není však zakázáno mít více než jeden účet. 

5.1.1.2 Člen smí závodit pod více než jedním účtem. Bez výjimky však platí, že konkrétního závodu se člen smí účastnit pouze pod jedním účtem. 

5.1.1.3 Člen nese odpovědnost za každý a všechny účty, které vytvoří.

5.1.1.4 Člen by neměl mít více účtů za účelem vytvoření zmatku nebo z nesportovních důvodů.  

5.1.1.5 Pokud je člen disciplinárně potrestán na jednom účtu, platí stejný trest pro všechny jeho ostatní účty. 

5.1.1.6 Pokud je členovi pozastaven výkon práv nebo je mu zablokován přístup k jakékoliv části služby, nesmí si zřídit nový účet za účelem obejití daného trestu. Pokud to udělá, bude dále postižen na všech svých účtech. 

5.1.1.7 Každý se může účastnit závodů a dalších akcí pouze prostřednictvím účtu, který sám zřídil. Je nicméně v pořádku a doporučuje se, aby člen nechal nečlena vyzkoušet si iRacing na svém účtu, avšak pouze za následujících podmínek:

A) Pouze pro účely omezeného předvedení a vyzkoušení. 

B) Pouze na vlastním počítači a zařízení člena. 

C) V místě, kde se člen obvykle nachází. 

D) Jen v testovacím režimu s jedním vozem. 

E) Jen pro nekomerční účely. 

5.1.2 Pozastavení výkonu členských práv

5.1.2.1 iRacing.com může pozastavit výkon práv člena, a to na určitou nebo neurčitou dobu, pokud je to v zájmu internetových závodů, iRacing.com nebo ostatních členů. Postižený člen se může proti pozastavení svých práv odvolat k iRacing.com prostřednictvím stanoveného postupu (viz Odvolání, Článek 10). 

5.1.3 Nedobrovolné ukončení členství

5.1.3.1 iRacing.com může ukončit členství, kdykoliv je to v zájmu internetových závodů, iRacing.com nebo ostatních členů. V takovém případě nemá postižený člen právo na vrácení a iRacing.com nemá povinnost vrátit žádné poplatky, které člen dříve iRacing.com uhradil, ani jejich část. Postižený člen má právo se proti ukončení členství se stanovenými omezeními předepsaným postupem odvolat k iRacing.com (viz Odvolání, Článek 10). 

5.1.4 Požadavek na členství

5.1.4.1 Každý jedinec nebo subjekt, který se chce účastnit podniku jako jezdec, musí mít platné členství na iRacing.com, které jej k takové účasti opravňuje. 

5.1.5 Nepřenosnost členství

5.1.5.1 Členství v iRacing.com je nepřenosné a nezcizitelné. Může jej využívat pouze jedinec nebo subjekt, kterému bylo uděleno. 

5.1.5.2 Je zakázáno účastnit se iRacing.com jízd pod účtem jiného člena a je zakázáno poskytnout jinému členovi údaje o osobním účtu (uživatelské jméno/heslo), aby se mohl účastnit iRacing.com jízdy pod jiným než vlastním, účtem. V obou případech bude následkem pozastavení výkonu práv vlastníka účtu i osoby, která závodí místo něj. Žádný z jezdců nebude mít právo startovat v prémiových seriálech jako je Pro Series nebo Drivers World Championship Series, a to po nejméně po dobu jednoho roku. 

5.1.6 Vyloučení z podniku

5.1.6.1 Pořadatel iRacing.com může vyloučit z podniku člena, pokud je to nezbytné pro řádný průběh podniku. Proti sankcím uděleným během podniku není odvolání. 


5.2.  Competitor Releases

5.2.1. Advertising and Promotion Releases

5.2.1.1. Each member, by participating in any iRacing.com sanctioned-event, grants to iRacing.com, its authorized agents and assigns, an exclusive license to use and sublicense his or her name, likeness and performance, including photographs,  images and sounds of such competitor and/or any vehicle that competitor drives in the event, in any way, medium or material (including but not limited to broadcasts by and through television, cable television, radio, pay-per-view, closed circuit  television, satellite signal, digital signal, film productions, audiotape productions, transmissions over the Internet, public or private online services authorized by iRacing.com, sales and other commercial projects, and the like) for promoting, advertising and broadcasting, recording or reporting any iRacing.com-sanctioned event before, during and after such event, and each competitor hereby relinquishes to iRacing.com exclusively and in perpetuity all rights thereto for such purposes.

5.2.2. Broadcasting and Other Rights

5.2.2.1. Each member, by participating in any iRacing.com sanctioned-event, acknowledges that iRacing.com, and its licenses and assigns, exclusively and in perpetuity owns any and all rights to broadcast, transmit, film, tape, capture, overhear, photograph, collect or record by any means, process, medium or device (including but not limited to broadcasts by and through television, cable television, radio, pay-per-view, closed circuit television, satellite signal, digital signal, film productions, audiotape productions, transmissions over the Internet, public or private online services authorized by iRacing.com, sales and other commercial projects, and the like), whether or not currently in existence, all images, sounds and data (including but not limited to in-car audio, in-car video, in-car radio, voice chat, text chat, other electronic transmissions between cars and crews, and timing and scoring information) arising from or during any iRacing.com-sanctioned event or the competitor’s performance in the event, and that iRacing.com is and shall be the sole owner of any and all copyrights, intellectual property rights, and proprietary rights worldwide in and to these works and in and to any other works, copyrightable or otherwise, created from the images, sounds and data arising from or during any iRacing.com-sanctioned event and the competitor’s performance in the event. Each competitor agrees to take all steps reasonably necessary, and all steps requested by iRacing.com, to protect, perfect or effectuate iRacing.com’s ownership of other interest in these rights. Each competitor agrees not to take any action, nor cause others to take any action, nor enter into any third-party agreement which would contravene, diminish, encroach or infringe upon these iRacing.com rights.

5.2  Udělení práv 

5.2.1 Reklamní práva

5.2.1.1 Účastí v podniku pořádaném iRacing.com každý člen uděluje iRacing.com, jejím oprávněným zástupcům a nástupcům, výhradní právo užívat a udělit podlicenci k jeho jménu, podobizně a výkonu, a to včetně fotografií, obrazů a zvuků takového soutěžícího a/nebo jakéhokoliv vozu, který soutěžící během takového podniku řídí, a to jakýmkoliv způsobem, na jakémkoliv médiu nebo v jakémkoliv materiálu (včetně například vysílání prostřednictvím televize, kabelové televize, rozhlasu, placeného vysílání, uzavřeného televizního okruhu, satelitního vysílání, digitálního signálu, přehrávání filmu, přehrávání audionahrávky, přenosu po internetu, prostřednictvím veřejné nebo soukromé online služby autorizované iRacing.com, prodeje a dalších komerčních projektů a podobně) za účelem propagace, reklamy a vysílání, záznamu nebo zpravodajství o jakémkoliv podniku pořádaném iRacing.com, a to před, během a po takovém podniku, a každý soutěžící tímto uděluje iRacing.com všechna uvedená práva pro uvedené účely, a to výlučně a bez časového omezení.

5.2.2 Vysílací a další práva

5.2.2.1 Účastí v podniku pořádaném iRacing.com každý člen bere na vědomí, že iRacing.com, jakož i držitelé jejích podlicencí a nástupci, výhradně a na neomezenou dobu vlastní všechna a jakákoliv práva vysílat, přenášet, filmovat, nahrávat, zachycovat, přeslechnout, fotografovat, shromažďovat nebo nahrávat jakýmikoliv prostředky, postupem, médiem nebo zařízením (včetně například  vysílání prostřednictvím televize, kabelové televize, rozhlasu, placeného vysílání, uzavřeného televizního okruhu, satelitního vysílání, digitálního signálu, přehrávání filmu, přehrávání audionahrávky, přenosu po internetu, prostřednictvím veřejné nebo soukromé online služby autorizované iRacing.com, prodeje a dalších komerčních projektů a podobně), ať už v současnosti existuje nebo ne, všechny obrazy, zvuky a data (včetně například zvuků z kokpitu, obrazu z kokpitu, vysílačky v kokpitu, hlasového chatu, textového chatu, dalších elektronických přenosů mezi vozy a posádkami a informací o času a klasifikaci) vzniklá z nebo během jakéhokoliv podniku pořádaného iRacing.com nebo výkonu soutěžícího v takovém podniku, a že iRacing.com je a bude výhradním vlastníkem všech autorských práv, práv duševního vlastnictví a dalších chráněných práv po celém světě k uvedeným dílům a všem dalším dílům, ať už autorským nebo jiným, vytvořeným z obrazů, zvuků a dat vzniklých z nebo během jakéhokoliv podniku pořádaného iRacing.com a výkonu soutěžícího během takového podniku. Každý soutěžící se zavazuje přijmout všechna přiměřeně nezbytná opatření, jakož i všechna opatření požadovaná iRacing.com, k zajištění, naplnění nebo výkonu vlastnických nebo dalších uvedených práv iRacing.com. Každý soutěžící se zavazuje, že nepodnikne žádné kroky ani nezpůsobí, že druzí podniknou kroky, ani neuzavře žádnou smlouvu se třetí stranou, která by odporovala, zhoršovala, narušovala nebo by zasahovala do uvedených práv iRacing.com. 

5.3.  Sanctioning

5.3.1. Event Sanctioning

5.3.1.1. An iRacing.com-sanctioned Event is an Event which awards Championship Points for Individual or Team Championships and is often referred to as Ranked Official Racing.

5.3.1.2. Active iRacing.com members possessing at least the minimum required License Class in the appropriate racing category are authorized to participate in iRacing.com-sanctioned events.

5.3.2. Racing Categories

5.3.2.1. iRacing.com-sanctioned competitions are divided by race category based on the nature of the racing venue (ie: Road, Oval, etc.).

5.3.2.2. Although all elements of competition, including License Classes, Series, Sessions, Points, and Championships, are generally unique to a particular race category, iRacing.com reserves the right to introduce competitions that include a mix of race categories.

5.3.3. iRacing Series

5.3.3.1. Within each race category, iRacing.com sanctions various racing series. Each series is defined by its season schedule (an ordered list of host venues, including track configurations), vehicle(s), and License Class eligibility requirements. iRacing.com reserves the right to modify any series schedule at any time.

5.3.3.2. iRacing.com may publish series-specific Supplemental Regulations for any series.

5.3.3.3. Within each series are typically three different driving competitions: Race, Time Trial, and Time Attack. Members may compete in any number of these competitions.

5.3.4.  Rookie Series

5.3.4.1. Rookie Series are standard iRacing Series typically reserved for new iRacing.com members holding a Rookie Class License. Rookie Series are intended to be educational, allowing new members the opportunity to build skills, acclimate to the iRacing simulation software, and to familiarize themselves with the community and the sport of internet racing.

5.3  Pořadatelství 

5.3.1 Pořádání podniků

5.3.1.1 Podnik pořádaný iRacing.com je podnik, na němž se udělují body na zisk titulu mistra v soutěži jednotlivců nebo týmů a často se označuje též jako oficiálně bodovaný podnik. 

5.3.1.2 Podniků pořádaných iRacing.com se mohou účastnit aktivní členové iRacing.com splňující požadavek minimální licenční třídy v dané závodní kategorii.

5.3.2 Závodní kategorie

5.3.2.1 Soutěže pořádané iRacing.com se dělí do závodních kategorií podle druhu závodní dráhy (tj. silniční závody, závody na oválu atd.).

5.3.2.2 Ačkoliv jsou všechny prvky soutěže, jako jsou licenční třídy, seriály, jízdy, body a mistrovské tituly, zpravidla samostatné pro jednotlivé závodní kategorie, iRacing.com si vyhrazuje právo zavést soutěže kombinující více závodních kategorií. 

 5.3.3 iRacing.com seriály

5.3.3.1 iRacing.com pořádá v každé závodní kategorii více závodních seriálů. Každý seriál je definován harmonogramem sezóny (uspořádaný seznam míst závodů a traťových konfigurací), vozy a kvalifikačními požadavky na licenční třídu. iRacing.com si vyhrazuje právo kdykoliv měnit harmonogram kteréhokoliv seriálu. 

5.3.3.2 iRacing.com může vydat doplňková pravidla platná pouze pro konkrétní seriál. 

5.3.3.3 Každý seriál zpravidla zahrnuje tři různé soutěže: závod, časovku (Time Trial) a nejrychlejší kolo (Time Attack). Členové se mohou zapojit do libovolného počtu uvedených soutěží. 

5.3.4 Začátečnický seriál

5.3.4.1 Začátečnický seriál je standardní iRacing seriál typicky vyhrazený pro nové členy iRacing.com v Začátečnické licenční třídě. Začátečnický seriál má tréninkový charakter a noví členové v něm mají získat dovednosti, zvyknout si na simulační software iRacing.com a seznámit se s komunitou a internetovým závodním sportem. 

5.4.  Divisions

5.4.1. Racing

5.4.1.1. Each Race Series will be divided into 10 Competition Divisions, grouping drivers of similar skill level in competition for the remainder of the season. Any iRacing Race Series open to members within the Rookie License Class shall also include an eleventh Competition Division specifically for Rookie License Class holders wishing to participate in that Race Series.

5.4.1.2. At the beginning of each Season, the iRacing system automatically partitions drivers into 10 Competition Divisions based on their iRating at the end of the previous season.

5.4.1.3. Throughout a Season, drivers are assigned to Competitive Divisions based on their current iRating.

5.4.1.4. Non-Standard Series typically will not be segmented into Competitive Divisions, unless otherwise stated in Series-Specific Supplemental Regulations.

5.4.2. Time Trial

5.4.2.1. Time Trial Competitive Divisions are determined in the same manner as Racing Competitive Divisions except using drivers’ ttRating instead of iRating.

5.4  Divize

5.4.1 Závody

5.4.1.1 Každý seriál se dělí do 10 soutěžních divizí, do nichž budou roztříděni jezdci srovnatelné dovednosti, kteří spolu budou po zbytek sezóny soutěžit. Každý iRacing závodní seriál přístupný členům v licenční třídě Začátečníci zahrnuje rovněž jedenáctou soutěžní divizi vyhrazenou držitelům licence Začátečníka, kteří se chtějí daného závodního seriálu účastnit. 

5.4.1.2 Na začátku každé sezóny systém iRacing automaticky rozdělí jezdce do 10 soutěžních divizí podle jejich iRatingu na konci předchozí sezóny. 

5.4.1.3 Během celé sezóny jsou jezdci zařazování do soutěžních divizí podle svého aktuálního iRatingu. 

5.4.1.4 Nestandardní seriály se zpravidla nedělí do soutěžních divizí, pokud není něco jiného stanoveno v doplňkových pravidlech pro daný seriál.

5.4.2 Časovka

5.4.2.1 Soutěžní divize pro časovky se určují stejným způsobem jako závodní divize s jedinou výjimkou použití ttRating misto iRating.

5.5.  Official Sessions and Competitions

5.5.1. Qualifying

5.5.1.1. Qualifying sessions are typically attached to an actual race session and happen right before the race or in some cases can be set as stand-alone qualifying sessions. Attached qualifying sessions or stand-alone qualifying sessions determine the qualifying order, which is used to grid cars in race sessions. For qualifying sessions attached to the actual race session, that specific qualifying session determines the grid order. For stand-alone qualifying sessions, the grid order based on qualifying lap times set by the user in any of the stand alone qualifying sessions available for the event and race sessions are gridded according to the qualifying order, as it exists at the race session start time.

5.5  Oficiální jízdy a soutěže

5.5.1 Kvalifikace

5.5.1.1 S každým závodem je zpravidla spojen kvalifikační trénink, který probíhá bezprostředně před závodem, případně je organizován jako samostatná kvalifikační jízda. Kvalifikační trénink, ať už spojený se závodem nebo probíhající samostatně, určuje kvalifikační pořadí, podle něhož jsou vozy seřazeny do závodu. Pokud kvalifikační trénink předchází závodu, je startovní pořadí určeno výsledkem daného kvalifikačního tréninku. Pokud je kvalifikační trénink samostatný, je startovní pořadí založeno na kvalifikačních časech na kolo, které uživatel dosáhl v některém ze samostatných kvalifikačních tréninků, které jsou k dispozici pro daný podnik, a startovní pořadí v závodě je určeno pořadím z kvalifikačních tréninků k okamžiku startu závodu.

5.5.1.2. For many Qualifying sessions, the Qualifying Conduct Scrutiny system is in effect to help prevent unrealistic preparation exploits. The system has several levels of strictness, and if it detects unusual driving habits, it warns the driver of possible unsportsmanlike conduct before it may disqualify them.

5.5.1.2 

5.5.1.3Incidents are recorded and factored into a driver’s Safety Rating calculation for both attached and stand-alone qualifying sessions.

5.5.1.3 Incidenty ze samostatných kvalifikačních tréninků i z kvalifikačních tréninků spojených se závodem se započítávají do Bezpečnostního hodnocení jezdce. 

5.5.1.4. Drivers who have not posted a qualifying time will be gridded behind all drivers who have posted a time, from highest to lowest iRating.

5.5.1.4 Jezdci, kteří nevykáží před startem závodu čas z kvalifikace, budou seřazeni za jezdce, kteří dosáhli kvalifikačního času, a to od nejvyššího do nejnižšího iRatingu.

5.5.2.  Time Trial

5.5.2.1. Time Trials are single-car sessions in which a driver must complete a prescribed number of consecutive laps as quickly as possible and without incident. The best average lap time through a completed sequence is recorded as the driver’s Time Trial time. Any incident invalidates the current sequence.

5.5.2.2. A Time Trial Session is considered official once the prescribed number of consecutive laps is reached without incident. Official lap times and incidents are recorded and factored into a driver’s Safety Rating calculation.

5.5.3. Race

5.5.3.1. Race sessions are real-time competitions with multiple cars on the same track at the same time.

5.5.3.2. All Ranked lap times and incidents are recorded and factored into a driver’s Safety Rating calculation.

5.5.3.3. All Ranked Official Race Sessions are recorded and factored into a driver’s iRating calculation.

5.5.3.4. A race session is considered an Official Race Session if it meets the minimum number of drivers as defined by the specific race session rules.

5.5.2 Časovka (Time Trial)

5.5.2.1 Časovka znamená jízdu jednoho vozu, v níž musí jezdec dokončit předepsaný počet po sobě následujících kol co nejrychleji a bez incidentu. Nejlepší průměrný čas za kolo v dané sekvenci se zaznamená jako časovka jezdce. Každý incident činí danou sekvenci neplatnou. 

5.5.2.2 Výsledek časovky se považuje za oficiální okamžikem zajetí předepsaného počtu kol bez incidentu. Oficiální časy za kolo a incidenty se zaznamenávají a promítají do výpočtu Bezpečnostního hodnocení jezdce. 

5.5.3 Závod

5.5.3.1 Závodem se rozumí soutěž, v níž v reálném čase soutěží více vozů ve stejný čas na stejné trati. 

5.5.3.2 Všechny hodnocené časy za kolo a incidenty se zaznamenávají a promítají do výpočtu Bezpečnostního hodnocení jezdce. 

5.5.3.3 Všechny oficiálně bodované závodní jízdy se zaznamenávají a promítají do výpočtu iRatingu jezdce. 

5.5.3.4 Závodní jízda se považuje za oficiální závodní jízdu, pokud splňuje podmínku minimálního počtu jezdců vyplývající z pravidel pro konkrétní závod. 

5.5.4. Time Attack

5.5.4.1. Time Attack is a hot-lapping competition with a single car on track attempting to achieve the fastest possible lap time. A racer must complete this process for an entire series of tracks which typically match the iRacing Season Race Schedule (ie: the tracks and the car selection combinations used for the Season’s Time Attack will match the track and car selection combinations used for the Season’s Races). Once complete, the system takes your fastest single lap time as your submitted score for each track in the Time Attack Series and totals them as your final Time Attack Score.

5.5.4.2. A racer may drive as many laps as desired on any or all the tracks in the Time Attack Series to try and continually improve his or her Time Attack Score, status on the Time Attack Leader Board, and worldwide competition standings.

5.5.4.3. The Time Attack World Champion is the racer with the best Time Attack Score for the Season.

5.5.4.4.  There are 10 tiers of skill on the Time Attack Leader Board to help racers identify their personal performance compared to all other iRacing.com members. Part of the challenge and fun of the Time Attack system is to try and move up the tiers, and to become a World Champion!

5.5.4.5.  Table of Time Attack Tiers

5.5.4 Nejrychlejší kolo (Time Attack)

5.5.4.1 Time Attack je nezávodní soutěž, v níž se jeden vůz snaží zajet nejrychlejší čas na kolo. Závodník musí tuto soutěž podstoupit pro celou sérii tratí, která se obvykle shoduje s iRacing kalendářem závodů v sezóně (tj. trati a výběr vozů pro Time Attack v dané sezóně se shodují s tratěmi a výběrem vozů pro závody v dané sezóně). Po dokončení systém vezme váš nejrychlejší čas na kolo jako dosažené skóre pro každou trať v seriálu Time Attack a sečte je jako vaše finální skóre pro disciplínu Time Attack. 

5.5.4.2 Závodník může na všech tratích seriálu Time Attack zajet tolik kol, kolik si přeje, a neustále si zlepšovat svoji klasifikaci, postavení na žebříčku Time Attack a celosvětovou soutěžní pozici. 

5.5.4.3 Mistrem světa v kategorii Time Attack se stane závodník s nejlepším skóre Time Attack v dané Sezóně. 

5.5.4.4 Na žebříčku Time Attack je 10 dovednostních kategorií, které závodníkům umožňují porovnat si osobní výsledky s dalšími členy iRacing. Součástí náročnosti i zábavy soutěže Time Attack je snaha postoupit mezi kategoriemi a získat titul mistra světa!

5.5.4.5 Přehled hodností soutěže Time Attack. 

5.5.4.6. Each season, a brand new Time Attack Competition will start and there will be no carry-over from prior seasons.

5.5.4.7. Safety Rating and iRating are both completely disabled during Time Attack sessions, and they have no effect on a racer’s Time Attack Score.

5.5.4.8. While driving a Time Attack session, some of the standard iRacing simulation parameters are frozen to maintain identical track and vehicle performance for each lap.

+ All participants receive identical weather conditions for all sessions run, and it does not change during the session.

+ The Dynamic Track system is disabled; the track does not heat-up, collect rubber, marbles, or dirt, and every session will begin with identical track state parameters.

+ Tire wear is disabled.

+ Fuel is not consumed.

+ Tire temperature is NOT disabled during Time Attack sessions. Tires DO build up heat during Time Attack sessions.


5.5.4.6 Každou sezónu začíná nová soutěž Time Attack, do které se nijak nepromítají výsledky z předchozích sezón. 

5.5.4.7 Během jízd v kategorii Time Attack se zcela vypíná Bezpečnostní hodnocení i iRating. Tato hodnocení nemají žádný vliv na klasifikaci závodníka v soutěži Time Attack. 

5.5.4.8 Při jízdě v kategorii Time Attack se zmrazují některé standardní parametry simulace iRacing, s cílem zachovat totožnou trať i výkon vozu pro každé kolo. 

+ Všichni účastníci jedou všechny jízdy za stejného počasí a počasí se během jízdy dynamicky nemění.

+ Systém Dynamické trati je odpojen; trať se nezahřívá, neakumuluje gumu, štěrk ani hlínu a každá jízda začíná se stejnými parametry stavu trati.

+ Opotřebování pneumatik je vypnuto.

+ Nespotřebovává se palivo. 

+ Zahřívání pneumatik NENÍ během jízdy Time Attack vypnuto. I při jízdách Time Attack se pneumatiky zahřívají. 

5.6.  Individual Championship Points

5.6.1. Race Points

5.6.1.1. Race Event Points:

A) Race Event Points are scored in Ranked Official Series Races.

B) Races are valued by the Strength of Field (SOF), which is based on the iRatings of the drivers in the field for the event. The higher the SOF, the more points are available for each finishing position.

C) Race Event Points are also adjusted for field size. The larger the field, the smaller the difference in Race Event Points awarded for each finishing position.

5.6  Bodování mistrovství jednotlivců

5.6.1 Body ze závodů

5.6.1.1 Body ze závodních podniků

A) Body ze závodních podniků lze získat ze závodů v Oficiálních bodovaných seriálech.

B) Závody jsou hodnoceny podle síly závodního pole (SoF), která vychází z iRatingu jezdců startujících v rámci podniku. Čím vyšší je SoF, tím více bodů jezdec získá za dokončení závodu. 

C) Body ze závodních podniků se rovněž upravují podle velikosti závodního pole. Čím větší je závodní pole, tím menší je rozdíl mezi body ze závodního podniku připadajícími na každou pozici v cíli závodu. 

5.6.1.2. Race Week Points:

A) Drivers may compete in as many Ranked Series Races as they choose in a given race week.

B) The best 25% of a driver’s race performances (based on Race Event Points scored) in a given Race Week, rounded up to the next whole number, will be calculated at the conclusion of each Ranked Series Race during the week. This final average at the conclusion of each Race Week will be the driver’s Race Week Points total, and counts towards the Season Championship in that series.

C) Example:

A driver completed 9 Ranked Official Series Races during the week.

25% x 9 = 2.25, and 2.25 rounded up to the next whole number is 3. Therefore, the driver’s 3 best performances in the Ranked Official Series Races are averaged together to calculate the driver’s Race Week Points.

5.6.1.2 Body za závodní týden

A) Jezdci mohou v daném závodním týdnu soutěžit v tolika bodovaných závodních seriálech, v kolika chtějí. 

B) Na konci každého závodu v bodovaném seriálu během závodního týdne bude z 25 % nejlepších výsledků jezdce (podle dosažených bodů ze závodních podniků) po zaokrouhlení nahoru vypočteno celé číslo. Tento konečný průměr na konci závodního týdne je součtem bodů za závodní týden a počítá se k zisku titulu mistra sezóny v daném seriálu. 

C) Příklad:

Jezdec dokončil během týdne 9 závodů v Oficiálním bodovaném seriálu.

25 % x 9 = 2,25 a 2,25 zaokrouhleno na nejbližší celé číslo = 3.

Proto se vypočte průměr ze 3 nejlepších výkonů jezdce v rámci závodů v Oficiálním bodovaném seriálu a získaný výsledek se zapíše jako body za závodní týden. 

D) Example:

A driver completed 15 Ranked Series Races during the week, of which 13 events were unofficial, due to a lack of field participation.

25% x 2 = 0.50, and 0.50 rounded up to the next whole number is 1. Therefore, the driver’s single best performance in the Ranked Official Series Races is used as the driver’s Race Week Points.

5.6.1.3. Season Race Points:

A) Season Race Points are calculated by totaling the Race Week Points earned by a driver in a given Ranked Series throughout the Season.

B) Typically, a driver’s best 8 weeks of the normal 12 week race schedule will count towards Individual and Club Championships.

5.6.1.3 Body za závodní sezónu

A) Body za závodní sezónu se vypočtou jako součet bodů za závodní týdny, které jezdec získal v daném bodovaném seriálu během sezóny. 

B) Standardně se na body pro mistrovství klubů nebo jedinců počítá 8 nejlepších týdnů jezdce z běžného 12týdenního závodního kalendáře. 

5.6.2. Time Trial Points

5.6.2.1. Time Trial Points:

A) Time Trial Points are scored in Time Trial Sessions. A driver’s best average lap time over the prescribed sequence of laps is recorded and points are awarded.

B) Time Trial Points are awarded linearly. Strength of field is not calculated. The driver with the fastest average lap time over the prescribed sequence of laps is awarded 100 Time Trial Points. All drivers below the fastest driver are awarded Time Trial Points linearly with a precision of 1/1000th of a Time Trial Point between positions.

C) Time Trial Points are kept in real time until the end of a Race Week, when they are frozen and finalized.

5.6.2.2.  Season Time Trial Points:

A) Season Time Trial Points are calculated by totaling a driver’s weekly Time Trial Points, as finalized at the conclusion of each Race Week. A driver’s best 8 weeks of the normal 12 week race schedule will count towards the Overall and Divisional Time Trial Championships.


5.6.2 Body z časovek

5.6.2.1  Body z časovek:

A) Body z časovek lze získat v časovkách. Zaznamená se nejlepší průměrný čas jezdce na kolo z předepsané sekvence kol a přidělí se body. 

B) Body z časovek se přidělují lineárně. Síla závodního pole se nezohledňuje. Jezdec, který dosáhne nejlepšího průměrného času na kolo v předepsané sekvenci kol získá 100 bodů z časovky. Všichni jezdci za nejrychlejším jezdcem získávají body z časovky lineárně s přesností na 1/1000 bodu z časovky mezi pozicemi. 

C) Body z časovek se připisují v reálném čase až do konce závodního týdne, kdy jsou zmrazeny a finálně vyhodnoceny. 

5.6.2.2 Body z časovek za sezónu

A) Body z časovek za sezónu se vypočtou součtem bodů z časovek, kterých jezdec dosáhl ve výši uzavřené ke konci závodního týdne. Na titul celkového mistra časovek a mistra časovek v divizi se započítává 8 nejlepších týdnů jezdce ze standardního 12týdenního závodního kalendáře. 

5.7.  Individual and Team Championships

5.7.1. iRacing.com Championships

5.7.1.1. Race championships, known as the iRacing.com Championships, are decided by the accumulation of Race Points in Ranked Race Sessions in a given season.

5.7.1.2. Individual drivers and teams may participate in as many Ranked Race Sessions as they like during a given race week. Race Points will be finalized at the end of the race week and recorded as the Race Points total for that week. These finalized race week Race Point’s count towards the season-ending Race Point grand total.

5.7.1.3. Each Ranked Race Series shall crown an overall Season Race Champion, and Divisional Race Champions for each of 10 competition divisions.

5.7.1.4. Ranked Race Series open to Rookie License Class holders will also crown a Season Race Champion, and Divisional Race Champions for the eleventh rookie-only division.

5.7.1.5. Although Race Points, Race Week Points, and Season Race Points are calculated, non-standard, four-week Rookie Series do not include seasonal championships.

5.7.1.6. Season Time Trial Champions will be determined in the same manner as Race Series Champions.

5.7.2. Championship Points Tie Breaker

5.7.2.1. Although not displayed in the displayed Series Championship Points, these values extend several decimal places. This sometimes leads to the standings displaying a tie when there actually is not a tie. However, there are cases where the points are exactly the same to the decimal point. In these rare cases ties will be broken in the following order:

A) Wins – The driver who has the most wins will be awarded the position.

B) Top 5 Finishes – The driver with the most Top 5 finishes will be awarded the position.

C) Average Finish – The driver with the better finishing average will be awarded the position.

D) Least Incidents – The driver with the least amount of incidents will be awarded the position.

E) Laps Led – The driver with the most laps led will be awarded the position.

5.7 Mistrovství jednotlivců a týmů

5.7.1  Mistrovství iRacing.com

5.7.1.1 Závodní mistrovství označovaná jako iRacing.com Championships se vyhodnocují podle součtu bodů dosažených v bodovaných závodech v dané sezóně. 

5.7.1.2 Jednotliví jezdci i týmy se mohou v jednom závodním týdnu účastnit tolika bodovaných závodů, kolika chtějí. Body ze závodů se vyhodnotí na konci závodního týdne a zaznamenají se jako výsledek závodních bodů pro daný týden. Takto vyhodnocené body ze závodů v daném závodním týdnu se započítávají do součtu závodních bodů na konci sezóny. 

5.7.1.3 V každém bodovaném závodním seriálu se vyhlašuje titul celkového mistra závodní sezóny a mistrů divize všech 10 soutěžních divizí. 

5.7.1.4 V bodovaném závodním seriálu otevřeném držitelům Začátečnické licence se rovněž vyhlašuje titul mistra závodní sezóny a mistra divize v jedenácté začátečnické divizi. 

5.7.1.5 V nestandardním čtyřtýdenním Začátečnickém seriálu se sice sbírají body ze závodů, body za závodní týden a body za závodní sezónu, nicméně tento seriál nevyhlašuje mistra sezóny. 

5.7.1.6  Titul mistra časovek v sezóně se určuje stejně, jako titul mistra závodního seriálu. 

5.7.2 Rovnost bodů při vyhodnocování titulu mistra

5.7.2.1 Ačkoliv se body na zisk titulu mistra sezóny tak nezobrazují, ve skutečnosti se počítají na několik desetinných míst. To někdy může vést k tomu, že uvedené hodnoty ukazují na rovnost bodů, ačkoliv se ve skutečnosti o rovnost nejedná. Mohou však nastat i případy, kdy se sejdou výsledky stejné i v desetinných místech. V takovýchto vzácných případech se rovnost bodů řeší podle následujícího pořadí:

A) Počet vítězství – Pozici získá jezdec, který dosáhl nejvíce vítězství. 

B) Umístění mezi první pěticí – Pozici získá jezdec, který se nejčastěji umístil v první pětici. 

C) Průměrné umístění – Pozici získá jezdec s nejlepším průměrným umístěním. 

D) Nejméně incidentů – Pozici získá jezdec s nejméně incidenty. 

E) Kola v čele – Pozici získá jezdec, který zajel nejvíce kol v čele závodního pole. 

6.  Race Procedures

6. Závodní procedury

6.1.  Individual Registration

6.1.1. All Ranked iRacing.com races are typically available for registration 30 minutes prior to the start of the event.

6.1.2. A timer is visible in the iRacing.com Members Website Race Panel counting down to the start of  the race session.

6.1.3. Anytime between the opening of registration and 2 minutes prior to the session start time, drivers may withdraw from the race session without Race Points or iRating penalty.

6.1.4. Withdrawing from a Ranked race session with 2 minutes or fewer left on the countdown timer may result in a forfeit.

6.1.5. Drivers who forfeit a race will be credited with a last-place finish and earn 0 Race Points for that race. The race will also be counted in the Race Week Average (See Race Week Points, Section 5.6.1.2).

6.1.6. Drivers who forfeit a race will be credited with a last-place finish and this will be reflected in their iRating by a change equal to a last place finish.

6.1 Registrace jednotlivců

6.1.1   Do všech bodovaných závodů iRacing.com se obvykle lze registrovat 30 minut před zahájením podniku.

6.1.2  Odpočet do začátku závodu zobrazuje závodní tabule na členském webu iRacing.com. 

6.1.3  Jezdci mohou odstoupit ze závodu, aniž by ztratili body ze závodů nebo iRating, kdykoliv od otevření registrace až do 2 minut před zahájením závodu. 

6.1.4  Odstoupení z bodovaného závodu méně než 2 minuty před zahájením závodu může být hodnoceno jako propadnutí závodu.

6.1.5  Jezdci, kterým propadne závod, budou v daném závodě klasifikováni na posledním místě se ziskem 0 závodních bodů. Závod jim bude rovněž započten do průměru bodů za závodní týden (Body za závodní týden, Odstavec 5.6.1.2). 

6.1.6.  Jezdci, kterým propadne závod, budou klasifikováni na posledním místě, což se projeví na jejich iRatingu změnou odpovídající poslednímu místu. 

6.2.  Team Registration

6.2.1. Team Racing has different joining, qualifying, withdrawing and registration rules. Most Official Team events utilize the Declare Team Drivers system and the Drive Fair Share rule. These rules are both optional choices for Hosted Sessions. Some events also require a specific minimum number of declared drivers in order to participate.

6.2.2. The Declare Team Drivers system requires a team member to register themselves and/or their teammates as drivers for a Team Session. With this system, you must select the members from your team that will be drivers when registering the team for the Team Session. All declared drivers must drive during the event. A member can only be registered to drive for a single team for any event with the same Race (all sessions starting from the same time slot are considered the same race). Any team members not declared as drivers will be allowed to join as crew.

6.2.3. The Drive Fair Share rule operates as follows: All declared drivers must drive the car a “fair share” of the team’s laps, or the team will receive a post-race disqualification. A fair share is defined as at least 25% of an “equal share” of the laps.

6.2.3.1. EXAMPLE A) For a time-based endurance race, you’ve formed a team of 6 drivers. When the checkered flag flies, your team has run a total of 827 laps. The “equal share” of laps for this event would be 137.833, rounded up to 138 laps (827 laps / 6 drivers = 137.833 laps each). A “fair share” is at least 25% of this “equal share”, or 138 laps x 25% = 34.5 laps, rounded up to 35 laps. Therefore, each driver on your team must have driven at least 35 laps each in order to meet the Drive Fair Share rule requirement.

6.2.3.2. EXAMPLE B) For a laps-based endurance race (500 laps), you’ve formed a team of 18 drivers. When the checkered flag flies, your team has run a total of 500 laps. The “equal share” of laps for this event would be 27.777, rounded up to 28 laps (500 laps / 18 drivers = 27.777 laps each). A “fair share” is at least 25% of this “equal share”, or 28 laps x 25% = 7 laps. Therefore, each driver on your team must have driven at least 7 laps each in order to meet the Drive Fair Share rule requirement.


6.2 Registrace týmů

6.2.1   Závody týmů mají odlišná pravidla pro účast, kvalifikaci, odstoupení a registraci. Více informací naleznete v rozbalovacím menu Týmy na členském webu iRacing.com.

6.3.  Field Size

6.3.1. The minimum number of drivers for a Ranked Race is typically set at 6 drivers, but this is a guide and not a rule. Various other factors can impact adjusting the minimum number of drivers including community input.

6.3.2. The maximum number drivers will be determined for each Ranked Race to try and ensure safe, fun, and competitive racing within each License Class.


6.3 Velikost pole

6.3.1   Minimální počet jezdců pro bodovaný závod je obvykle nastaven na 6, nicméně tento počet je doporučený, nikoliv pevně daný. Stanovení minimálního počtu jezdců může být ovlivněno řadou dalších faktorů, včetně názorů členů komunity.

6.3.2  Pro každý bodovaný závod bude stanoven maximální počet jezdců s cílem zajistit bezpečné, zábavné a konkurenční závodění v každé licenční třídě. 

6.4.  Race Length

6.4.1. Race lengths are determined based on community input, data, historical experience, fun, competition, and other factors. iRacing.com reserves the right to adjust race lengths for all series on a seasonal basis.

6.4 Délka závodu

6.4.1   Délky závodů se určují na základě názorů komunity a předchozí zkušenosti, s ohledem na zábavu a funkční soutěžení, jakož i další faktory. iRacing.com si vyhrazuje právo pro každou sezónu upravit délky závodů ve všech seriálech.

6.5.  Race Splits

6.5.1. iRacing.com strives to have similarly skilled drivers racing together in each event. The more drivers that register for a given race time, typically the closer the skills of each driver will be matched for that race. Should more drivers register for a race session than the track and/or series allows, the race will be instantiated and the registered drivers are split into separate fields that race at the same time.

6.5.2. Drivers are placed in a particular race split based primarily on their iRating at the time of the start of the race.

6.5.3. Other factors may be taken into account for determining race splits beyond iRating at the sole discretion of iRacing.com in order to improve the online competition environment.

6.5 Rozdělení do více závodů

6.5.1   Cílem iRacing.com je, aby proti sobě v každém podniku závodili jezdci srovnatelné úrovně dovednosti. Obecně platí, že vyšší počet jezdců přihlášených do závodu znamená, že rozdíly v dovednosti jednotlivých jezdců budou menší. Pokud se však na konkrétní závod přihlásí více jezdců, než dovoluje trať a/nebo daný seriál, proběhne závod v instancích a registrovaní jezdci budou rozděleni do samostatných zároveň závodících polí. 

6.5.2  V případě rozdělení závodu jsou jezdci do jednotlivých polí zařazováni především podle svého iRatingu v okamžik zahájení závodu. 

6.5.3  Vedle iRatingu mohou být při rozdělování jezdců do závodních polí zohledněny i další faktory, a to vždy na základě výhradního uvážení iRacing.com s cílem dosáhnout co nejlepšího online soutěžního prostředí. 

6.6.  Warm-Up

6.6.1. After Race Splits are processed and the session has begun, each race has a Warm-Up period of approximately 2 to 10 minutes. This time is to ensure all drivers have loaded into the session, and allow for a bit of additional practice on the track.

6.6.2. The checkered flag is displayed at the conclusion of the predetermined Warm-Up time. After 10 seconds, the Gridding process begins.

6.6 Warm-up

6.6.1  Po vyřešení rozdělení závodu a začátku jízdy začíná každý závod warm-upem v trvání zhruba 2 až 10 minut. Smyslem této části je poskytnout všem jezdcům příležitost nahrát se do závodu a seznámit se s tratí. 

6.6.2 Na konci časového úseku vymezeného pro warm-up se zobrazí šachovnicová vlajka. Po uplynutí 10 sekund začíná řazení na startovním roštu. 

6.7.  Gridding

6.7.1. At the start of the gridding process, each driver will have between 60 and 120 seconds to place his or her car on  the starting grid. This is done by clicking on the green “GRID” button at the top of the screen.

6.7 Řazení na startovním roštu

6.7.1   Na začátku řazení má každý jezdec 60 až 120 sekund na to, aby se svým vozem zaujal pozici na startovním roštu. Za tím účelem stiskne nahoře na obrazovce zelené tlačítko „GRID“. 

The time limit available to drivers is determined by the Session type.

6.7.2. Any driver not gridding his or her car within the time limit must start the race from his or her pit box, with a possible hold from Race Control to ensure safe entry onto the track.

6.7.3. The time limit for gridding may conclude early if all drivers complete gridding early. When this occurs, Race Control will proceed directly to starting.

6.7.2 Jezdec, který v předepsaném časovém limitu nezaujme pozici na startovním roštu, musí startovat z boxů, přičemž Řízení závodu může jeho start pozdržet s ohledem na bezpečný nájezd na trať.  

6.7.3  Pokud všichni jezdci zaujmou pozici na startovním roštu rychleji než v limitu, může být řazení dokončeno předčasně. V takovém případě přistoupí Řízení závodu přímo ke startu. 

6.8.  Starting

6.8.1. Road

6.8.1.1. Road race starts may be either in the form of a standing start or a rolling start depending on the series.

6.8.1.2. For a standing start, the countdown to the start of the race will be signaled by the sequential illumination of four red lights. After a short delay, all four red lights will turn green simultaneously, signifying the green flag has been thrown and the race has started.

6.8.1.3. Any motion by a car prior to the display of the green flag may be viewed by Race Control as a jumped start and result in a black flag Stop-and-Go penalty.

6.8.1.4. For a rolling start, the Oval starting rules apply (See Oval, Section 6.8.2).

6.8.2.  Oval

6.8.2.1. Oval race starts will be in the form of a rolling start.

6.8.2.2. Once all drivers are on the grid, the pace car will lead the field around the track for at least 1 lap, and then exit the track as late as possible and enter pit lane.

6.8.2.3. As the front row of cars approach the start/finish line, the green flag will be shown, signifying the start of the race.

6.8.2.4. Drivers shall not pass cars in their own pacing line on the left-hand side before the start/finish line. Drivers attempting to improve their position by passing on the left- hand side before the start/finish line will be given a black flag Stop-and-Go penalty by Race Control. The leader of the second pace line may not pass the leader of the first pace line (pole position) before the start/finish line. Doing so will result in a black flag Stop-and-Go penalty.

6.8   Start

6.8.1  Silniční závody

6.8.1.1 Podle pravidel příslušného seriálu může být silniční závod zahájen buď pevným nebo letmým startem. 

6.8.1.2 V případě pevného startu signalizuje odpočet do startu závodu postupné rozsvěcování čtyř červených světel. Po krátké prodlevě změní všechna čtyři světla naráz barvu na zelenou, což znamená vyvěšení zelené vlajky a start závodu. 

6.8.1.3 Jakýkoli pohyb vozu před vyvěšením zelené vlajky může Řízení závodu hodnotit jako předčasný start, za který může být uložena penalizace černou vlajkou STOP AND GO.

6.8.1.4. Pro letmý start platí pravidla pro závodní ovály (viz Ovál, Odstavec 6.8.2).

6.8.2 Ovál

6.8.2.1  Závody na oválech se zahajují formou letmého startu.

6.8.2.2  Poté, co všichni jezdci zaujmou pozice na startovním roštu, vyjede na trať zaváděcí vozidlo, pod jehož vedením závodní pole objede alespoň 1 kolo. Zaváděcí vozidlo následně v co nejpozdějším možném momentu opustí trať a vjede do boxové uličky. 

6.8.2.3  Ve chvíli přiblížení přední řady vozů ke startovní/cílové čáře bude vystavena zelená vlajka signalizující start závodu. 

6.8.2.4  Jezdci nesmí před startovní/cílovou čárou předjíždět vozy před sebou zleva. Jezdcům, kteří se pokusí zlepšit svoji pozici předjetím zleva před startovní/cílovou čárou, bude ukázána černá vlajka a Řízením závodu uložena penalizace STOP AND GO. Vedoucí jezdec ve druhé řadě nesmí před startovní/cílovou čárou předjet vedoucího jezdce v první řadě (pole position). Pokud tak učiní, bude mu uložena penalizace černou vlajkou STOP AND GO.

6.8.2.8. Drivers are not allowed to approach the start/finish line as a race transitions from pacing, for example under yellow flag or at the start of a race, to speeds that are well beyond the pacing speed or speed of the leaders in an attempt to time the green flag to unfairly overtake other cars. An example of this would be to come up behind and catch a pack of cars pacing at 80 mph under yellow flag conditions at a speed of 150 mph in the vicinity of the start/finish line just as the race goes to green flag, and passing those cars. Under those conditions, the car catching up to the field from behind should slow down and get in line at the back of the pack at pacing speed and then begin racing as normal once the green flag is given.

6.8.2.8 Jezdci se nesmějí přiblížit ke startovní/cílové čáře ve fázi zahájení či znovuzahájení závodu, například pokud je vyvěšena žlutá vlajka nebo při startu závodu, v rychlosti zjevně překračující běžnou rychlost zaváděcího vozu nebo rychlost vedoucích jezdců ve snaze nepoctivě předjet jiné vozy. O takové jednání by se jednalo například, pokud by vozy jedoucí rychlostí 80 mil za hodinu za vyvěšené žluté vlajky dojel a předjel jiný vůz jedoucí rychlostí 150 mil za hodinu, a to v blízkosti startovní/cílové čáry v okamžiku, kdy se žlutá vlajka mění na zelenou. V podobných situacích je povinností dojíždějícího vozu snížit rychlost, zařadit se na konec a začít závodit až po vyvěšení zelené vlajky. 

6.9.  Pit Procedures

6.9.1. For Race Control purposes, the start of pit lane is defined by a pair of yellow cones, one on each side of the lane, and the end of pit lane is defined by a pair of green cones, one on each side of the lane.

6.9.2. When leaving his or her pit stall, a driver shall as quickly as is practical enter the acceleration/deceleration lane in order to avoid incidental contact with cars being automatically placed into nearby pit stalls. Similarly, a driver should remain in the acceleration/deceleration lane until just prior to entering his or her pit stall in order to avoid incidental contact with cars being automatically placed into nearby pit stalls.

6.9.3. Pit lane speed limits are in place for all series sessions. Drivers must slow to the posted pit lane speed limit prior to passing through the two yellow cones that mark the entrance to pit lane, and drivers may not accelerate above the pit lane speed limit until after passing through the two green cones that mark the exit of pit lane. Failure to obey the posted pit lane speed limit will result in a 15-second black flag Stop-and-Hold penalty.

6.9.4. At tracks with defined pit lane entry and exit, as indicated by existing painted lines, barriers  and/or cones, drivers must observe and obey such demarcations. Failure to do so on entry may result in a 15-second black flag Stop-and-Hold penalty. Failure to do so on exit may result in a black flag Stop-and-Go penalty.

6.9.5. A driver’s car must be inside his/her assigned pit box to serve a penalty or receive pit service. All penalties are served after pit service has been completed.

6.9.6.  A driver may call for a tow to the pits at any point during a race by pressing the Enter/Exit/Tow Car control (also known as “Reset”), which will move the driver forward around the track to his or her pit stall, where they will be held for some amount of time that represents a tow vehicle returning the driver's car to the pits. The time the tow takes is based on how far forward around the track the driver's car is being towed, so that the driver is neither gaining nor losing track position to the other competitors, plus a base penalty time for calling for a tow. If the tow takes a driver across the start/finish line to his/her pit stall, the driver will be scored for that lap after the tow completes. Once the tow is complete, the driver's pit crew may complete any requested pit work and attempt to repair the car, and any pending penalties will be served.

6.9.7. The duration of a tow is based on minimizing advantage gained or lost relative to other competitors on track regardless of where on the track a tow is called for. To this end, the duration of the tow is longer while a full course caution is in effect and competitors on track are travelling at pacing speeds, than during green flag racing when competitors are at full racing speed. Any tow in progress will lengthen or shorten the remaining time appropriately if a full course caution begins or ends while still towing.

6.9.8. Exiting a car or disconnecting from the server while driving is equivalent to requesting a tow. The tow continues while the driver is out of his or her car and/or disconnected and trying to rejoin. The driver may re-enter his or her car at any time during or after the tow, but will still have to wait for the tow duration to complete before performing pit crew actions, serving penalties, or continuing the race.

6.9.9. In Rookie and Class D License Class series, the first request for a tow during the race will be of a slightly shorter duration than a regular tow, and the driver's car will be fully repaired and restored by the tow. Any subsequent requests for a tow will be regular tows with normal tow duration and no repairing or restoration of the car will occur, leaving any repairs to the pit crew to attempt. In Class C, B, A, and Pro License Class series there are no fast repair tows, only regular tows.

6.9.10. A driver may pit under power, without pressing “Enter/Exit/Tow Car,” as often as he/she chooses, for the purposes of changing tires, refueling, and repairing, and/or serving penalties.

6.9  Zastávka v boxech

6.9.1 Z hlediska Řízení závodu je začátek boxové uličky označen párem žlutých kuželů po stranách uličky. Konec boxové uličky je označen párem zelených kuželů po stranách uličky. 

6.9.2 Při výjezdu z boxu by měl jezdec tak rychle, jak je to prakticky možné, najet do rychlého pruhu a předejít tak kolizi s vozy umisťovanými do přilehlých boxů. Zrovna tak by měl jezdec zůstat v rychlém pruhu až do zastavení v boxu a předejít tak kolizi s vozy automaticky umisťovanými do přilehlých boxů.

6.9.3  Pro všechny seriály a jízdy platí při jízdě boxovou uličkou rychlostní limit. Před průjezdem mezi dvěma žlutými kužely označujícími začátek boxové uličky musí jezdci zpomalit na stanovenou nejvyšší rychlost a v boxové uličce nesmí rychlost zvýšit nad stanovený limit do okamžiku, kdy minou dva zelené kužely označující konec boxové uličky. Překročení rychlostního limitu v boxové uličce je penalizováno 15sekundovou penalizací černou vlajkou STOP AND HOLD. 

6.9.4 Na tratích, kde je vjezd a výjezd z boxové uličky označen čarami, bariérami a/nebo kužely musí jezdci toto značení respektovat. Porušení této povinnosti při vjezdu může být postiženo 15sekundovou penalizací černou vlajkou STOP AND HOLD. Porušení této povinnosti na výjezdu může být postiženo černou vlajkou s 15sekundovou penalizací STOP AND GO.  

6.9.5 Vůz jezdce musí být během výkonu penalizace nebo servisu umístěn v příslušném boxu. Všechny penalizace se vykonávají po dokončení servisu.

6.9.6 Jezdec si může kdykoliv během závodu požádat o odtažení do boxu příkazem „Enter/Exit/Tow car“ (také jen „Reset“). Tím bude jeho vůz posunut dopředu do boxů, kde bude zdržen o čas odpovídající době, kterou by odtah do boxu trval. Doba odtahu se určuje podle délky trasy mezi začátkem odtahu a boxy po směru jízdy, takže jezdec neztrácí ani nezískává náskok oproti ostatním závodníkům, nicméně připočte se mu penalizační čas za přivolání odtahu. Pokud trasa odtahu do boxu vede přes startovní/cílovou čáru, bude jezdci připočten čas na kolo po dokončení odtahu. Po dokončení odtahu mohou mechanici v boxech provést požadované práce a pokusit se vůz opravit. Následně proběhne výkon všech zbývajících penalizací. 

6.9.7 Trvání odtahu se určuje s cílem minimalizovat zisk nebo ztrátu na ostatní závodníky na trati, a to bez ohledu na to, kde na trati je odtah vyžádán. Proto je doba odtahu delší, pokud je jízda na celé trati zpomalena z důvodu nebezpečí na trati, na rozdíl od jízdy s vyvěšenou zelenou vlajku, kdy závodníci jedou plnou rychlostí. V případě skončení zpomalení jízdy na celé trati během odtahu, dojde k odpovídajícímu prodloužení nebo zkrácení zbývajícího času. 

6.9.8 Vystoupení z vozu nebo odpojení od serveru během jízdy se vyhodnotí jako žádost o odtah. Odtah pokračuje, dokud je jezdec mimo vůz nebo dokud se po odpojení znovu nepřipojí. Jezdec může kdykoliv znovu nastoupit do vozu, a to během odtahu nebo po něm, nicméně využívat služeb boxu, vykonat penalizaci nebo pokračovat v závodu může vždy až po uplynutí času odtahu. 

6.9.9 V licenčních třídách Začátečník a D má první žádost o odtah během závodu o něco kratší čas, než by měl standardní odtah, a vůz jezdce je odtahem plně opraven a doplněn. Následující žádosti o odtah probíhají již v normální odtahové době a není s nimi spojena automatická oprava ani doplnění, takže o opravy se musí pokusit mechanici v boxech. V třídách C, B, A a Pro žádné zrychlené odtahy nejsou, zde lze využít pouze odtahy standardní.  

6.9.10 Jezdec může do boxů zajet, aniž by tiskl příkaz „Enter/Exit/Tow car“ , a to, jak často si přeje. V boxech může měnit pneumatiky, doplnit palivo, provést opravy a/nebo vykonat penalizace. 

6.10.  Intentional, Retaliatory, and/or Malicious Wrecking

6.10.1. Driving in the opposite direction of race traffic during any session will be viewed by Race Control as deliberate reckless driving. A furled black flag warning will be displayed immediately. Failure to comply promptly will result in disqualification.

6.10.2. Driving in the opposite direction of race traffic after a driver has completed a Race will result in a one-lap penalty, assessed in the final scoring. At the conclusion of any multi-car session, drivers must either return safely to pit lane or bring their car to a safe stop off the racing surface so as not to create an incident hazard for other competitors still at speed.

6.10.3. Deliberate, blatant, intentionally malicious, or retaliatory wrecking, for any reason, is prohibited. Competitors who believe that they have been victims of such action – and those competitors who believe that they have witnessed such action – are strongly encouraged to file a protest through the proper channels (See Protests, Section 9).

6.10  Úmyslné a odvetné incidenty

6.10.1 Řízení závodu vyhodnocuje jízdu v protisměru vždy jako úmyslnou bezohlednou jízdu. Okamžitě se zobrazí výstraha v podobě svinuté černé vlajky. Pokud jezdec neprodleně nezjedná nápravu, bude diskvalifikován. 

6.10.2 Jízda v protisměru poté, co jezdec dokončil závod, bude penalizována jedním dodatečným kolem, které bude promítnuto do konečné klasifikace. Na konci každé jízdy více vozů se jezdec musí buď bezpečně vrátit do boxové uličky nebo vůz bezpečně zastavit mimo závodní dráhu, aby tak nevytvořil překážku pro jezdce stále jedoucí plnou rychlostí. 

6.10.3 Úmyslné, zjevné, zlomyslné nebo odvetné incidenty z jakéhokoliv důvodu jsou zakázány. Soutěžící, kteří se domnívají, že se stali obětí takového jednání – a soutěžící, kteří se domnívají, že byli svědky takového jednání – by měli podat protest prostřednictvím níže popsaného postupu (viz Protesty, Článek 9).

7.  Flag Signals

7. Signální vlajky

7.1.  Green Flag

7.1.1. A green flag indicates the start of a race, a clear track condition, and/or the cancellation of a previous flag condition, such as a caution.

7.1  Zelená vlajka.

7.1.1 Zelená vlajka signalizuje začátek závodu, konec nebezpečí a/nebo ruší předchozí žlutou vlajku, např příkaz ke zpomalení. 

7.2.  White Flag

7.2.1. When displayed at the start/finish line, a white flag indicates the start of the last lap and will be displayed to the leader first and then to the remainder of the competitors.

7.2  Bílá vlajka

7.2.1 Při vystavení na startovní/cílové čáře signalizuje bílá vlajka vjezd do posledního kola. Signalizuje nejprve vedoucímu jezdci a následně zbývajícím soutěžícím.

7.3.  Checkered Flag

7.3.1. A checkered flag indicates the end of a Session, Warm-Up, or Race.

7.3  Šachovnicová vlajka

7.3.1 Šachovnicová vlajka znamená konec jízdy, warm-upu nebo závodu. 

7.4.  Blue Flag

7.4.1. A blue flag with a diagonal yellow stripe indicates faster cars are approaching. This flag is informational only.

7.4.2. In all cases, it is the responsibility of the faster car to safely overtake the slower car. It is the responsibility of the slower car to maintain a consistent line. It is strongly recommended that a slower car being lapped makes every reasonable effort to facilitate a safe pass.

7.4  Modrá vlajka

7.4.1 Modrá vlajka s diagonálním žlutým pruhem znamená dojezd rychlejšími vozy. Slouží pouze pro informaci. 

7.4.2 Povinností rychlejšího vozu je pomalejší vůz za všech okolností bezpečně předjet. Povinností předjížděného vozu je nečekaně neměnit směr jízdy. Důrazně doporučujeme, aby pomalejší vůz předjížděný o kolo umožnil rychlejšímu vozu bezproblémové předjetí. 

7.5.  Yellow Flag

7.5.1. A yellow flag signals a caution of some kind.

7.5   Žlutá vlajka

7.5.1 Žlutá vlajka upozorňuje na nějaký druh nebezpečí. 

7.5.2. When displayed motionlessly (Standing Yellow), this indicates danger, no passing is allowed, and be prepared to slow down.

7.5.3. When displayed with motion (Waving Yellow), this indicates extreme danger, no passing is allowed, be prepared to slow down, and that the track may be partially or completely blocked.

7.5.4. In either case, competitors may not pass until the yellow flag is removed, as indicated by the absence of the yellow flag and/or the presence of the green flag at the next corner station.

7.5.5. Yellow Flag Procedures – Road

7.5.5.1. On road courses, if a local yellow flag is displayed, passing is prohibited until the yellow flag is no longer displayed or is replaced by a green flag.

7.5.5.2. Drivers found to have passed under a local yellow flag may be assessed a black flag Stop-and-Go penalty by Race Control.

7.5.2 Pokud se zobrazí bez pohybu (vyvěšená žlutá), znamená nebezpečí, je zakázáno předjíždění a jezdci se připraví na snížení rychlosti. 

7.5.3 Pokud se zobrazí v pohybu (mávající žlutá) znamená mimořádné nebezpečí, zákaz předjíždění, přípravu na snížení rychlosti, trať může být částečně nebo zcela zablokována. 

7.5.4 Ani v jednom případě nesmějí závodníci předjíždět, dokud je vyvěšena žlutá vlajka. Konec signálu provází odstranění žluté vlajky a/nebo vystavení zelené vlajky v nejbližším stanovišti traťových komisařů. 

7.5.5 Pravidla pro žlutou vlajku – silniční závody

7.5.5.1 V silničních závodech žlutá vlajka znamená zákaz předjíždění až do odstranění žluté vlajky nebo vyvěšení vlajky zelené. 

7.5.5.2 Jezdec, který se dopustí předjíždění za vyvěšené žluté vlajky může být Řízením závodu penalizován černou vlajkou STOP AND GO. 

7.5.3.2.  In the event of a full-course caution, a yellow flag will be displayed at the start/finish line and all corner stations. Race Control will freeze the running order and send the pace car out to pick up the race leader. Drivers must comply with instructions from Race Control regarding where to line up behind the pace car.

7.5.3.2 V případě výstrahy platné pro celou trať se žlutá vlajka vyvěšuje na startovní/cílové čáře a na všech stanovištích traťových komisařů. Řízení závodu zmrazí pořadí jezdců a vyšle safety car k vedoucímu jezdci. Jezdci musí uposlechnout pokynu Řízení závodu ohledně řazení za safety carem. 

7.5.4. Yellow Flag Procedures – Oval

7.5.4.1. On oval tracks, a yellow flag will signal a full-course caution. The pacing order will be frozen at the moment the full-course caution begins. Cars causing the caution or otherwise seen as out of control may, however, not be awarded a place in the pacing order until they are detected to be on course and under control. Race Control will instruct the leader to follow the pace car. All other drivers must fall in line in accordance with instructions from Race Control. To assist drivers in preparation for a restart, up /down arrows will be shown to help with positioning. Failure to line up correctly by the time a driver attempts a pit entry or the race restarts will result in the offending driver receiving a black flag penalty.

7.5.4.2. While pacing during a full-course caution, Race Control will signal two laps to go, then one lap to go until the green flag restart.

7.5.4.3. When there are two laps of pacing to go until the green flag restart, Race Control may restructure the pace lines in preparation for the restart. Racers that are not on the lead lap will be shuffled down the pacing order, behind racers that are on the lead lap.

7.5.5. Wave-By

7.5.5.1. When there are two laps of pacing to go until the green flag restart, Race Control will restructure the pace lines in preparation for the restart. Racers that are not on the lead lap will be shuffled down the pacing order, behind racers that are on the lead lap. Pit lane is closed to all lead lap cars that have not pitted. If a lead lap car pits under this condition, he or she will have to serve a green flag penalty stop.

7.5.5.2. When there is one lap of pacing to go until the green flag restart, Race Control will issue the Wave-By to all cars between the pace car and the leader of the race. Pit lane is closed to cars receiving the Wave-By. Should the driver pit, he or she will have to serve a green flag penalty stop.

7.5.4 Pravidla pro žlutou vlajku – závody na oválech

7.5.4.1 Na oválech znamená žlutá vlajka nebezpečí pro celou trať. Okamžikem vyhlášení nebezpečí se zmrazuje pořadí jezdců. Vozy, které jsou zdrojem nebezpečí, nebo se jinak jeví jako neovladatelné, nejsou do pořadí zařazeny, dokud se nevrátí jako ovladatelné na trať. Řízení závodu dá vedoucímu jezdci pokyn následovat safety car. Všichni ostatní jezdci se musí zařadit podle pokynů Řízení závodu. Jezdci připravující se na znovuzahájení závodu jsou při zařazení naváděni šipkami nahoru a dolů. Pokud se jezdec správně nezařadí před pokusem o zajetí do boxů nebo před znovuzahájením závodu, bude penalizován černou vlajkou. 

7.5.4.2 Při jízdě za safety carem během vyhlášeného nebezpečí na celé trati hlásí Řízení závodu dvě kola do znovuzahájení závodu, jedno kolo do znovuzahájení závodu a znovuzahájení závodu signalizuje zelená vlajka. 

7.5.4.3 Pokud do znovuzahájení závodu zelenou vlajkou zbývají dvě kola, může Řízení závodu při přípravě znovuzahájení závodu změnit startovní pozice. Jezdci, kteří nejsou ve vedoucím kole budou zařazeni dozadu za jezdce ve vedoucím kole.

7.5.5 Wave-by

7.5.5.1 Pokud do znovuzahájení závodu zelenou vlajkou zbývají dvě kola, Řízení závodu při přípravě znovuzahájení závodu změní startovní řady. Jezdci, kteří nejsou ve vedoucím kole budou zařazeni dozadu za jezdce ve vedoucím kole. Boxová ulička je uzavřena všem vozům jedoucím ve vedoucím kole, která nebyla v boxech. Pokud za těchto podmínek zajede do boxů vedoucí vůz, bude mu uložena penalizace zastavení na zelenou vlajku. 

7.5.5.2 Pokud do znovuzahájení závodu zelenou vlajkou zbývá jedno kolo, zašle Řízení závodu Odmávnutí všem vozům mezi safety carem a vedoucím jezdcem závodu. Vozy, kterým je zasláno Odmávnutí, nesmějí vjíždět do boxů. Pokud jezdec zajede do boxu, bude mu uložena penalizace zastavení na zelenou vlajku. 

7.6.  Black Flag

7.6.1. A black flag signals a warning or penalty of some kind.

7.6.2. When displayed furled, this indicates a warning from Race Control and action may be required by the driver, such as slowing on course, to avoid an in-session penalty.

7.6.3. When displayed unfurled, this indicates an in-session penalty from Race Control. The driver must return to his or her pit box to serve the penalty.

7.6.4. When displayed with a white “X,” this indicates disqualification from the session. The driver will be removed from the session.

7.6.5.  Black Flag Procedures

7.6.5.1. Race Control may assess three types of Black Flag Penalties:

A) Stop-and-Go – This penalty requires the penalized driver to return to his or her pit box and come to a complete stop inside the box before rejoining the race.

B) Stop-and-Hold – This penalty requires the penalized driver to return to his or  her pit box and come to a complete stop inside the box. Race Control will then hold the driver for a specific duration of time before releasing him/her to rejoin the race.

C) Disqualification – Upon disqualification, a driver has 30 seconds to pull off of the racing line and exit the Session, otherwise Race Control will automatically remove the disqualified driver. Race Control will immediately remove any driver from a session who is assessed a disqualification black flag for driving the wrong way on the track.

7.6.5.2. If a driver is assessed a black flag penalty by Race Control in any session, he or she must return to the pits to serve the penalty. Although the driver’s lap count will continue uninterrupted, official lap times will not be recorded until the driver has served his/her penalty.

7.6.5.3. The driver may not use the Enter/Exit/Tow Car control (also known as “Reset”) to return to the pits to serve a black flag penalty during a race session. Using the Reset control to expedite clearing of a black flag is allowed as a convenience only in Testing, Practice, Qualifying, and Time Trial Sessions.

7.6.5.4. Failure to return to the pits and serve a black flag penalty will result in disqualification.

7.6  Černá vlajka

7.6.1 Černá vlajka znamená výstrahu nebo penalizaci. 

7.6.2 Pokud se zobrazí svinutá, znamená to výstrahu od Řízení závodu a může jezdci ukládat povinnost něco vykonat, například zpomalit na trati a vyhnout se tak penalizaci během jízdy. 

7.6.3 Pokud se zobrazí rozvinutá, znamená to penalizaci během závodu udělenou Řízením závodu. Jezdec se musí vrátit do boxu a vykonat penalizaci. 

7.6.4 Pokud se zobrazí s bílým „X“, znamená to diskvalifikaci z jízdy. Jízda pro jezdce končí. 

7.6.5 Pravidla pro černou vlajku

7.6.5.1 Řízení závodu může černou vlajkou uložit tři druhy penalizací:

A) STOP AND GO (Zastav a jeď) – Tato penalizace znamená, že jezdec se musí vrátit do boxu, tam úplně zastavit a následně se znovu zapojit do závodu. 

B) STOP AND HOLD (Zastav a stůj) - Tato penalizace znamená, že jezdec se musí vrátit do boxu a tam úplně zastavit. Řízení závodu následně znemožní jezdci další jízdu na určitou dobu, než mu umožní zapojit se zpět do závodu. 

C) Diskvalifikace – V případě diskvalifikace má jezdec 30 sekund na stažení ze závodní tratě k ukončení Jízdy, jinak bude Řízením závodu odstraněn ze závodu. Řízení závodu okamžitě odstraní ze závodu jakéhokoliv jezdce diskvalifikovaného černou vlajkou za jízdu na trati v protisměru. 

7.6.5.2 Pokud Řízení závodu uloží jezdci během kterékoliv jízdy penalizaci černou vlajkou, musí se jezdec vrátit do boxů a penalizaci vykonat. Počet kol se jezdci počítá bez přerušení, nicméně oficiální časy na kolo se nepočítají, dokud jezdec penalizaci nesplnil. 

7.6.5.3 Pokud je jezdci během závodu uložena penalizace s černou vlajkou, nesmí jezdec pro návrat do boxů použít funkci „Enter/Exit/Tow car“ (známou též jako „Reset“). Zjednodušení návratu do boxů v důsledku černé vlajky prostřednictvím Resetu je dovoleno pouze u testování, tréninku a časovek. 

7.6.5.4 Pokud se jezdec nevrátí do boxů, aby vykonal penalizaci, bude diskvalifikován. 

7.7.  Failure to Comply

7.7.1. Failure to comply with any flag signal may result in a black flag penalty being assessed by Race Control.

7.7  Neuposlechnutí signálu

7.7.1 Neuposlechnutí vlajkového signálu může mít podle uvážení Řízení závodu za následek penalizaci černou vlajkou.

8.  Penalties

8. Penalizace

8.1.  Breach of Rules

8.1.1. Any of the following offenses, in addition to any offenses referred to previously, shall be deemed to be a breach of iRacing.com rules:

8.1.1.1. Any action having as its object to illegally alter the simulation, content, cars, tracks or any aspects of the software to gain unfair competitive advantage.

8.1.1.2. Any fraudulent conduct or any act prejudicial to the interests of any competition or to the interests of internet racing in general.

8.1.1.3. Cutting the Course – Drivers gaining an advantage by following a course configuration other than the one specified for the event will be assessed a black flag Stop-and-Hold penalty by Race Control, with the duration of the hold being equal to the illegally gained time advantage plus 15 seconds. Any other cutting the course infractions will result in a furled black flag warning and the driver will have 15 seconds to slow down and comply before being assessed a black flag Stop-and-Hold penalty by Race Control, with the duration of the hold being equal to the illegally gained time advantage plus 15 seconds.

8.1.1.4. Blocking – The leading driver is allowed to run a defensive line. However, blocking occurs when a leading driver actively adjusts his or her driving line based on the actions and/or positioning of a pursuing driver. For example, veering left to prevent a pursuing driver from passing on the left while running on a straight. Please see the video example at the following link. What is Blocking?

8.1.1.5. Damaged Vehicles – Drivers may not drive damaged vehicles on the apron at reduced speeds with the intent of gaining positions from drivers that have retired or disconnected due to damaged race cars. The intent of this action is contradictory to the spirit of competition and creates an unsafe environment for the remaining drivers not damaged and still racing. A protest may be filed through the proper channels for this offense (See Protests, Section 9).

8.1.1.6. Intentional Caution – Drivers intentionally stopping on or off the racing surface to intentionally bring out a caution period for their benefit, or the benefit of another driver, is forbidden and subject to adverse administrative and /or punitive actions.

8.1.1.7. Drivers may not use the Enter/Exit/Tow Car control (also known as “Reset”) to gain positions during a race. This includes driving your damaged vehicle to your pit box then exiting the pit box and then using the Reset function to move forward around the track to complete laps and pass competitors who have since retired or disconnected from the race session. A protest may be filed through the proper channels for this offense (See Protests, Section 9).

8.1.1.8. Drivers can only use the racing surface for Qualifying and Racing. The apron is not defined as racing surface. Drivers may not use the apron to gain an advantage in Qualifying or Racing. Any advantage will be determined by iRacing.com. A protest may be filed through the proper channels for this offense (See Protests, Section 9).

8.1.1.9.  Driver may not use nefarious tactics to gain an advantage in Qualifying. For example, a driver could have a Prototype Class car slow down for the sole purpose of creating a drafting situation for the benefit of a slower class car. This may or may not include cutting the course. iRacing.com will determine what constitutes an advantage. Getting a draft through normal qualifying strategy or luck is okay.

8.1.2. Any member found in breach of the iRacing Official Sporting Code, Addenda thereto, or any Supplementary Regulations by iRacing.com may result in penalty for the offending member. The decisions will become immediately binding regardless of pending appeals. The penalty will remain in effect until the appeal process has concluded. All appeals are to be made according to the proper procedure, and are subject to limitations (See Appeals, Section 10).

8.1  Porušení pravidel

8.1.1 Navíc k výše uvedeným přestupkům se za porušení pravidel iRacing.com považuje dále: 

8.1.1.1 Každé jednání, jehož cílem je ilegálně upravit simulaci, obsah, vozy, trati nebo jakýkoliv aspekt softwaru s cílem získat nepoctivou výhodu v soutěži. 

8.1.1.2 Každé podvodné jednání nebo každé jednání proti zájmům jakékoliv soutěže nebo zájmům internetových závodů obecně. 

8.1.1.3 Jízda „zkratkou“ – Jezdci, který získá výhodu tím, že pojede po trati podle jiné konfigurace, než jaká je předepsaná pro daný podnik, bude Řízením závodu uložena penalizace STOP AND HOLD v trvání neoprávněně získané časové výhody zvýšené o 15 sekund. Jakákoliv jiná „zkratka“ se trestá výstrahou v podobě svinuté černé vlajky a jezdec má 15 sekund na to, aby zpomalil a vyhověl výstraze, než mu Řízení závodu uloží penalizaci STOP AND HOLD v trvání neoprávněně získané časové výhody zvýšené o 15 sekund. 

8.1.1.4 Bránění v předjíždění – Vedoucí jezdec může jet po defenzivní dráze. Za bránění předjíždění se považuje, pokud vedoucí jezdec aktivně přizpůsobuje svoji dráhu podle chování a/nebo umístění předjíždějícího vozu. Například pokud vedoucí jezdec na rovině zajede doleva, aby zabránil předjetí zleva. Věnujte pozornost video ukázce Co je bránění v předjíždění?

8.1.1.5 Poškozené vozy – Zakazuje se pomalá jízda s poškozeným vozem po krajnici s cílem předjetí jezdců, kteří odstoupili ze závodu nebo se odpojili v důsledku poškození vozu. Takovéto jednání odporuje závodnickému duchu a vytváří nebezpečné prostředí pro ostatní jezdce, kteří neutrpěli poškození a pokračují v závodě. Proti tomuto přestupku lze podat protest předepsaným postupem (viz Protesty, Kapitola 9). 

8.1.1.6 Úmyslné vytvoření nebezpečí – Jezdec, který úmyslně zastaví na závodní dráze nebo mimo ni, aby vyvolal vyhlášení nebezpečí na trati a ze vzniklé situace profitoval on sám nebo jiný jezdec, bude potrestán správním nebo trestním opatřením. 

8.1.1.7 Jezdci nemohou zneužívat funkce „Enter/Exit/Tow car“ (známé též jako „Reset“) k získání výhody v závodu. Je například zakázáno zajet s poškozeným vozem do boxu, vyjet z boxu a pomocí funkce Reset objet kolo s cílem předjetí závodníků, kteří odstoupili nebo se odpojili ze závodu.  Proti tomuto přestupku lze předepsaným postupem podat protest (viz Protesty, Kapitola 9). 

8.1.1.8 Pro kvalifikační tréninky a závody lze použít jen závodní dráhu. Krajnice se nepovažuje za součást závodní dráhy. Jezdci nesmí využívat krajnice k získání výhody ani v kvalifikačním tréninku ani v závodech. Každou takovou výhodu iRacing.com zruší. Proti tomuto přestupku lze předepsaným postupem podat protest (viz Protesty, Kapitola 9). 

8.1.1.9 Jezdci nesmí získat výhodu v kvalifikaci nepoctivým jednáním. Jezdec řídící vůz třídy Prototype například nesmí úmyslně zpomalit s cílem umožnit zlepšení aerodynamických podmínek (drafting nebo slipstreaming) vozu v pomalejší třídě. Totéž platí pro jízdu „zkratkou“. iRacing.com rozhodne, co představuje výhodu, a co ne. Výhoda zlepšení aerodynamických podmínek běžnou kvalifikační strategií nebo náhodou je v pořádku. 

8.1.2 Každý člen, který poruší Oficiální sportovní pravidla iRacing, jeho dodatky nebo doplňková pravidla vydaná iRacing.com, může být penalizován. Rozhodnutí o penalizaci je okamžitě závazné bez ohledu na podaná odvolání. Penalizace zůstává v účinnosti až do skončení odvolacího řízení. Odvolání se podávají předepsaným postupem a s uvedenými omezeními (viz Odvolání, Kapitola 10). 

8.2.  Application of Penalties

8.2.1. Penalties may be applied as follows, and in no particular order:

8.2.1.1. Coaching. This penalty is not subject to appeal.

8.2.1.2. Race Disqualification. This penalty is not subject to appeal.

8.2.1.3. Restrictions to various parts of iRacing.com and/or the iRacing simulation. This penalty may be subject to appeal (See Appeals, Section 10).

A) Restricted from participating in Race and Qualifying sessions for all Official Series.

B) Restricted from participating in any and all multiplayer Sessions.

C) Restricted from participating Hosted Sessions.

D) Restricted from spectating Sessions.

E) Restricted from using in-Simulation voice chat, text chat, and/or both voice and text chat.

F) Suspended from the entirety of iRacing.com.

8.2.1.4. Indefinite revocation of iRacing.com membership. This penalty may be subject to appeal (See Appeals, Section 10).

8.2.2. If a member is assessed probation or suspension, he or she must serve the full term of the penalty while his or her iRacing.com membership is active.

8.2.3. Regardless of any Protests, Appeals, or Penalties assessed, iRatings, ttRatings, and Safety Ratings will not be adjusted.

8.2  Ukládání penalizací

8.2.1 Penalizace mohou být ukládány, jak je uvedeno níže, bez ohledu na pořadí:

8.2.1.1 Výcvik. Proti této penalizaci se nelze odvolat. 

8.2.1.2 Diskvalifikace ze závodu. Proti této penalizaci se nelze odvolat. 

8.2.1.3 Vyloučení z různých oblastí iRacing.com a/nebo simulací iRacing. Proti této penalizaci může být možné se odvolat (viz Odvolání, Kapitola 10).

A) Zákaz účasti na závodech a  kvalifikacích v oficiálních seriálech.

B) Zákaz účasti na jakýchkoliv nebo všech jízdách pro více hráčů. 

C) Zákaz účasti na hostovaných jízdách.

D) Zákaz sledovat jízdy. 

E) Zákaz užívat hlasový chat, textový chat a/nebo oba chaty v rámci simulace. 

F) Pozastavení výkonu práv uživatele iRacing.com.

8.2.1.4 Trvalé zrušení členství iRacing.com. Proti této penalizaci může být možné se odvolat (viz Odvolání, Kapitola 10). 

8.2.2 Pokud je členovi uložena zkušební doba nebo je mu pozastaven výkon práv, musí celá doba jeho penalizace uběhnout za trvání jeho aktivního členství v iRacing.com.

8.2.3 Bez ohledu na jakékoliv protesty, odvolání nebo penalizace, se hodnocení iRating, ttRating ani Bezpečnostní hodnocení zpětně neupravuje. 

8.3.  Forfeiture of Awards

8.3.1. Any competitor or iRacing.com member penalized in any way may lose the right to receive awards granted for a racing or driving competition at the sole discretion of iRacing.com.

8.3.2. iRacing.com retains the right to withhold any awards from competitors if found that he or she has violated the Terms of Service, The End User License Agreement, Code of Conduct, or the iRacing Official Sporting Code.

8.3  Propadnutí výher

8.3.1 Každý soutěžící nebo člen iRacing.com, který bude jakýmkoliv způsobem penalizován, může přijít o právo na výhru ze závodní nebo jezdecké soutěže, a to na základě výhradního uvážení iRacing.com. 

8.3.2 iRacing.com si vyhrazuje právo neudělit jakoukoliv výhru soutěžícímu, který porušil Podmínky poskytování služeb, Licenční smlouvu s koncovým uživatelem, Etický kodex nebo Oficiální sportovní pravidla iRacing. 

8.4.  Publication of Penalties

8.4.1. iRacing.com reserves the right to publish the name of any iRacing.com member assessed a penalty, as well as the nature of the infraction or violation and any associated penalties, in its own publications or those of any other affiliated public forum.

8.4  Zveřejnění penalizací

8.4.1 iRacing.com si vyhrazuje právo zveřejnit jméno každého člena iRacing.com, jemuž byla uložena penalizace, a to včetně popisu povahy přestupku a uložených penalizací, a to buď ve vlastní publikaci nebo v publikaci jakéhokoliv jiného souvisejícího veřejného fóra. 

9.  Protests

9. Protesty

9.1.  Who May Protest

9.1.1. The right to file a Protest shall rest with any iRacing.com member who observes the incident in question or feels any part of the iRacing Official Sporting Code or Official Rules of iRacing.com have been violated. Each member, alone, may protest any decision, act, or omission of iRacing.com, an official, a driver, or other person connected to the competition, which the protestor believes is unfair or in violation of the iRacing Official Sporting Code or other official regulations or rules of iRacing.com.

9.1. Kdo může podat protest

9.1.1   Oprávněn podat protest je každý člen iRacing.com, který se stane svědkem určitého incidentu nebo se domnívá, že došlo k porušení jakékoliv části Oficiálního sportovních pravidel iRacing.com nebo Oficiálních pravidel iRacing.com. Každý člen je samostatně oprávněn podat protest proti každému rozhodnutí, jednání či opomenutí na straně iRacing.com, činovníka, jezdce nebo jiné osoby spojené se soutěží, o němž se domnívá, že je nepoctivé či v rozporu s Oficiálními sportovními pravidly nebo jinými oficiálními předpisy nebo pravidly iRacing.com. 

9.2.  Lodging a Protest

9.2.1. A Protest must be made in writing, specifying which sections of the iRacing Official Sporting Code, Racing Rules, Club Rules, Series Rules, or other official iRacing.com rules have been violated.

9.2.2. Protests may only be filed using the Official Protest Form. This is located at the File Protest link within the Help menu dropdown of the iRacing.com Members Website or in the Session Results page. This is the only method to formally lodge a protest.

9.2.3. Protests must be made within 7 days of the infraction or violation that is being protested.

9.2 Podání protestu

9.2.1  Protest musí být podán písemně a musí odkazovat na konkrétní články Oficiálních sportovních pravidel iRacing.com, Pravidel závodů, Pravidel klubů, Pravidel seriálu nebo jiných oficiálních pravidel iRacing.com. 

9.2.2 Protest lze podat pouze na Oficiálním formuláři protestu. Ten naleznete pod odkazem „File protest“ v rozbalovacím menu „Help“ na členském webu iRacing.com nebo na stránce výsledků jízdy. Formálně lze podat protest pouze uvedeným způsobem. 

9.2.3 Protest musí být podán do 7 dnů od přestupku nebo porušení, proti kterému je protest podáván. 

9.3.  Review of a Protest

9.3.1. It is expected that protests shall be reasonable, logical, and based on sound evidence, thus well founded. Nevertheless, a well-founded protest may still be defined as one upon which reasonable people may differ.

9.3.2. iRacing.com shall review a protest as soon as practical after the protest is lodged and during normal business hours. Affected parties may be notified about the protest and judgment of the protest. iRacing.com shall review all evidence and be entitled to discuss the incident with other witnesses or parties involved or to gather additional evidence.

9.3.3. iRacing.com may investigate any member against whom one or more protests have been filed, regardless of the outcome of any protests against or appeals by that member.

9.3.4. Regardless of the outcome of any protest, iRacing.com may deem a protest to be frivolous or incomplete if it is found by iRacing.com to not to be reasonable, logical, or based on sound evidence. iRacing.com reserves the right to assess a penalty on any member filing a frivolous protest.

9.3.5. All parties concerned shall be bound by the decision given, subject only to a formal appeal (See Appeals, Section 10).

9.3   Přezkum protestu

9.3.1 Očekává se, že protesty budou přiměřené, logické a založené na spolehlivých důkazech, tedy odůvodněné. Nicméně i názory různých osob na odůvodněný protest se mohou lišit. 

9.3.2  iRacing.com přezkoumá podaný protest tak rychle po jeho podání, jak to bude možné, a to v běžné pracovní době. Dotčené osoby mohou být informovány jak o podání protestu, tak o způsobu jeho vyřízení. iRacing.com přezkoumá veškeré důkazy a má právo projednat věc s dalšími svědky nebo zúčastněnými osobami nebo zajistit dodatečné důkazy. 

9.3.3  iRacing.com může provést vyšetřování jakéhokoliv člena, proti kterému byly podány protesty, a to bez ohledu na výsledek jakéhokoliv protestu nebo odvolání podaného takovým členem.

9.3.4  iRacing.com může bez ohledu na výsledek jakéhokoliv protestu rozhodnout, že protest byl podán svévolně nebo že není úplný, pokud protest shledá nepřiměřeným, nelogickým nebo nepodloženým dostatečnými důkazy. iRacing.com si vyhrazuje právo uložit penalizaci každému členovi, který podá svévolný protest. 

9.3.5  Vydaným rozhodnutím jsou, s výjimkou možnosti podat odvolání, vázány všechny dotčené osoby (viz Odvolání, Kapitola 10).

10.  Appeals

10. Odvolání

10.1.  Right to Appeal

10.1.1. Any member assessed a penalty shall have the right to appeal any decision or penalty imposed by iRacing.com unless otherwise stated in the penalty notice itself, or in the iRacing Official Sporting Code.

10.1.2. All iRacing.com members are afforded one free appeal for each regular 12-week racing season.

10.1 Právo podat odvolání

10.1.1.   Každý člen, kterému byla uložena penalizace, je oprávněn se odvolat proti každému rozhodnutí nebo penalizaci uložené iRacing.com, pokud není něco jiného uvedeno v oznámení o penalizaci nebo v Oficiálních sportovních pravidlech iRacing. 

10.1.2  Každý člen iRacing.com má za standardní 12týdenní závodní sezónu právo na jedno odvolání zdarma.

10.2.  Well-Founded Appeals

10.2.1. To be considered, an appeal must be well founded. An appeal shall be reasonable, logical. and based on sound evidence. Regardless of the outcome, iRacing.com may deem an appeal to be frivolous if it is found not to be reasonable, logical, and based on sound evidence. iRacing.com reserves the right to assess a penalty to any member filing a frivolous appeal.

10.2 Odůvodněné odvolání

10.2.1  Aby mohlo být k odvolání přihlíženo, musí být odůvodněné. Odvolání musí být rozumné, logické a podložené dostatečnými důkazy. iRacing.com může bez ohledu na výsledek rozhodnout, že odvolání bylo podáno svévolně, pokud jej shledá nerozumným, nelogickým nebo nepodloženým dostatečnými důkazy. iRacing.com si vyhrazuje právo uložit penalizaci každému členovi, který podá svévolné odvolání. 

10.3.  Initiating an Appeal

10.3.1. Appeals must be made in writing, specifically asking for an appeal, specifying the exact nature of the appeal and why it is believed an appeal is warranted, along with all evidence to support the appeal. Written appeals must be addressed to “Appeals Committee-iRacing” and submitted to Appeal@iRacing.com. This is the only place to formally make an appeal.

Appeals must be submitted within seven days of the penalty or decision being appealed. Any evidence, data, recordings or third party accounts are welcome and encouraged to be submitted with appeal. “Intent to Appeal” or other informal appeals of any kind will not be accepted.

10.3.2. Example of a Properly Formatted Appeal:

Case #:

Sporting Code Section:

Driver:

Grounds for and Description of Appeal:

Accompanying  Attachments:


10.3 Podání odvolání

10.3.1  Odvolání musí být podáno písemně, musí v něm být uvedeno, že jde o odvolání, musí v něm být popsána povaha odvolání, vysvětlen odvolací důvod a musí k němu být připojeny všechny důkazy, kterých se odvolatel dovolává. Písemná odvolání musí být adresována „Odvolacímu výboru iRacing“ prostřednictvím adresy Appeal@iRacing.com. To je jediný způsob, jak odvolání formálně podat. Odvolání musí být podáno do sedmi dnů od penalizace nebo rozhodnutí, proti kterému směřuje. K odvolání by měly být připojeny všechny důkazy, data, záznamy nebo vyjádření třetích osob. K „Oznámením úmyslu podat odvolání“ ani dalším informativním odvoláním se nepřihlíží. 

10.3.2. Příklad správně formátovaného odvolání (pouze jako překlad do češtiny):

Spisová značka:

Článek Sportovnícho pravidel:

Jezdec:

Odvolací důvod a popis odvolání:

Přílohy:

10.4.  Notification and Final Appeal Decision

10.4.1. iRacing.com will notify the member of its final decision as soon as possible after the decision is rendered. iRacing.com shall also have the right to publish the appeal to other or all iRacing.com members. Members or any persons shall have no right of action against the Appeals Committee, or iRacing.com. The appeal decision and resolution is final and binding with no other right to appeal.

10.4.2. All iRacing.com members expressly agree not to initiate or maintain claims, suits or actions of any kind, including without limitation arbitration proceedings, against iRacing.com or anyone acting on behalf of these organizations, with respect to any final appeal decision.

10.4.3. All iRacing.com members expressly agree that if any member initiates or maintains any claim, suit or action in violation of the above provision, that member will reimburse iRacing.com for all costs and expenses relating to the claim, suit or action, including attorneys’ fees, and that such amount represents damages and not a penalty against the member.

10.4 Vyrozumění o konečném rozhodnutí o odvolání

10.4.1   iRacing.com vyrozumí člena o svém konečném rozhodnutí o odvolání co nejrychleji po vydání rozhodnutí. iRacing.com má rovněž právo zpřístupnit odvolání vybraným nebo všem dalším členům iRacing.com. Proti rozhodnutí Odvolacího výboru ani iRacing.com se nelze domáhat ochrany před soudem. Rozhodnutí o odvolání je konečné a závazné a není proti němu žádný opravný prostředek.  

10.4.2 Členové iRacing.com se výslovně zavazují, že v souvislosti s žádným konečným rozhodnutím o odvolání proti iRacing.com ani žádné osobě jednající jménem uvedených organizací neuplatní žádný nárok, nepodají žalobu ani jiný návrh jakéhokoliv druhu, ani o něm nepovedou řízení, a to včetně například rozhodčí žaloby. 

10.4.3 Všichni členové iRacing.com výslovně akceptují, že pokud kterýkoliv člen uplatní jakýkoliv nárok či podá jakoukoliv žalobu nebo jiný návrh v rozporu s předchozím ustanovením, nahradí takový člen iRacing.com všechny náklady a výlohy související s takovým nárokem, žalobou či návrhem, a to včetně nákladů právního zastoupení, přičemž taková náhrada se považuje za náhradu škody, nikoliv za pokutu.

11.  Hosted Sessions

11. Hostované jízdy

11.1.  Hosted Races

11.1.1. All member-hosted sessions are unofficial. Safety Rating and iRating will not be gained or lost during any member-hosted session.

11.1.2. Points will not be awarded in hosted races nor be displayed in the results of these sessions.

11.1.3. Hosted races may be used as a vehicle for League racing.

11.1.4. The Code of Conduct applies to Hosted Sessions.

11.1.5. Violations of the Code of Conduct may be protested through the proper channels (See Protests, Section 9).

11.1 Hostované závody

11.1.1  Všechny jízdy hostované členy jsou neoficiální. V hostovaných jízdách nelze získat ani ztratit Bezpečnostní hodnocení ani iRating. 

11.1.2 V hostovaných závodech nelze získat body a body se ani nezobrazují ve výsledcích hostovaných jízd. 

11.1.3 Hostované závody mohou sloužit jako nástroj pro ligové závody. 

11.1.4 Pro hostované závody je závazný Etický kodex (Code of Conduct). 

11.1.5 Proti porušení Etického kodexu lze stanoveným postupem podat protest (viz Protesty, Kapitola 9). 

12. Sanctioned Race Series

12. Pořádané závodní seriály

12.1.  NASCAR

12.1.1. The NASCAR Series follows the iRacing.com License Class progression requirements (See License Class, Section 3).

12.1.2. Race Points will be calculated in the same way as the iRacing.com-sanctioned Race Series (See Individual Championship Points, Section 5.6) in all NASCAR Divisions with the exception of the NASCAR iRacing.com Pro Series and the NASCAR iRacing.com World Championship Series. The names of these series are subject to change based on various factors including sponsorship.

12.1.3. The NASCAR iRacing.com World Championship Series will use the NASCAR-sanctioned Race Points system that does not include averaging.  Additional rules for these series are posted in the reference section of iRacing.com. In addition, regular communication typically occurs between iRacing.com and the NASCAR iRacing.com World Championship Series drivers through email and private forums.

12.1.4. The NASCAR Competition Advisory Board includes official iRacing.com and official NASCAR staff.

12.1 NASCAR

12.1.1  Seriál NASCAR je postaven na požadavku hierarchie licenčních tříd iRacing.com (viz Licenční třídy, Kapitola 3).

12.1.2 Bodování se počítá stejně, jako v oficiálním závodním seriálu iRacing.com (viz Bodování mistrovství jednotlivců, Odstavec 5.6), a to ve všech divizích NASCAR s výjimkou Seriálu NASCAR iRacing.com Pro a Seriálu NASCAR iRacing.com World Championship. Názvy těchto seriálů se mohou měnit v návaznosti na nejrůznější okolnosti, např. sponzoring. 

12.1.3 Seriál NASCAR iRacing.com World Championship využívá systém bodování schválený NASCAR, ve kterém se nepočítají průměry. Doplňková pravidla pro tento seriál naleznete v referenční části webu iRacing.com. Navíc v tomto seriálu dochází k pravidelné komunikaci mezi iRacing.com a jezdci Seriálu NASCAR iRacing.com World Championship prostřednictvím e-mailů a soukromých fór. 

12.1.4 Soutěžní poradní komise NASCAR je složena z oficiálních zástupců iRacing.com a oficiálních zástupců NASCAR. 

13. Multiclass Racing

13. Závodění ve více třídách

13.1.  Qualifying and Gridding

13.1.1. Qualifying is conducted in the same manner as other Standard iRacing.com Series (See Qualifying, Section 5.5.1).

13.1.2. All official multiclass races are typically gridded based on qualifying speed in that class of car in which the driver qualified. For instance, if a driver’s slowest qualifying speed is in a Riley DP, he will be gridded behind all other Riley DPs but in front of all Ford Mustangs.

13.1.3. Drivers that do not post a qualifying time prior to an Official Race will be gridded at the back of the field ordered by car class and iRating.


13.1 Kvalifikace a startovní rošt

13.1.1  Kvalifikace probíhá stejně, jako v případě standardního seriálu iRacing.com (viz Kvalifikační trénink, Odstavec 5.5.1). 

13.1.2 Pozice jezdců na startovním roštu v závodech více tříd obvykle vychází z kvalifikační rychlosti pro vůz, v němž jezdec kvalifikaci absolvoval. Pokud má například jezdec nejpomalejší kvalifikační čas v Riley DP, bude začínat za všemi ostatními Riley DP, ale před všemi Fordy Mustang. 

13.1.3 Jezdci, kteří před oficiálním závodem nevykáží kvalifikační čas, budou zařazeni na konec pole, a to v pořadí podle třídy vozu a iRatingu. 

13.2.  Individual Championship Points

13.2.1. Series Championship Points are awarded based on the size of the field for each car class and are calculated in the same manner as other Standard iRacing.com Series (See Race Points, Section 5.6.1).

13.2.1.1. EXAMPLE: The first Daytona Prototype driver to cross the finish line will score first place points based on the size of the field of all the Daytona Prototype drivers in that race. Additionally, the first Radical SR8 driver to cross the finish line will receive first place points based on the size of the field of all Radical SR8 drivers.

13.2.2. Competitors are not locked into a specific car class for any given race week and can compete for both class championships in the series.

13.2.3. iRating is gained or lost from only the drivers competing in the same car class. Essentially, two (or more) completely separate race series are being determined in the same race session.

13.2 Bodování mistrovství jednotlivců

13.2.1  Bodování na zisk titulu mistra probíhá na základě velikosti pole pro každou třídu vozů, a to se stejným výpočtem, jako u dalších standardních seriálů iRacing.com (viz Body ze závodů, Odstavec 5.6.1). 

13.2.1.1  PŘÍKLAD: První jezdec na voze Daytona Prototype, který projede cílovou čárou, získá body za první místo podle velikosti pole všech jezdců na vozech Daytona Prototype v daném závodě. První jezdec na Radical SR8, který projede cílovou čárou, získá body za první místo podle velikosti pole všech jezdců na Radical SR8. 

13.2.2 Soutěžící nejsou v řádném závodním týdnu omezeni na žádnou třídu vozů a mohou v rámci seriálu závodit o titul mistra v obou třídách. 

13.2.3 iRating jezdec získává nebo ztrácí pouze ve vztahu k jezdcům soutěžícím ve vozech stejné třídy. V rámci jednoho závodu se v podstatě vyhodnocují dva (nebo více) zcela oddělené závodní seriály. 

14. World Championship, Pro, and eSport Series

14. Seriály World Championship, Pro a eSport

iRacing.com hosts and manages a number of eSport races and series that are beyond our standard official series and are considered “professional”, select or elite. These races or series are often accompanied by prizes and additional focus. The iRacing Pro and World Championship license level Series are notable examples of series of this type. This section applies to all iRacing Pro license level series, iRacing World Championship license level series and any other series or race in which we state that this section of the Sporting Code is in effect.

This section is intended to address the unique nature of these series with additional rules and expectations for the Participants. This section does not replace any other iRacing official documents or legal agreements.

Information and rules about each particular iRacing.com World Championship Series, Pro Series, and other premier series are typically covered in separate documents, located in the reference section of our member site or other designated areas of our websites.

iRacing.com hostuje a spravuje řadu závodů a seriálů eSport mimo rámec našeho standardního oficiálního seriálu. Tyto závody se považují za „profesionální“, výběrové nebo elitní. S těmito závody nebo seriály jsou často spojeny ceny a zvláštní zaměření. Významnými příklady těchto soutěží jsou seriály licenční úrovně iRacing Pro a World Championship. Tato kapitola je závazná pro všechny seriály licenční úrovně iRacing Pro, licenční úrovně iRacing World Championship a všechny další závody nebo seriály, v nichž se odkazuje na tuto část Sportovních pravidel. 

Tato kapitola reflektuje jedinečnou povahu těchto seriálů a obsahuje další pravidla a nároky kladené na účastníky. Tato kapitola nenahrazuje žádné jiné oficiální dokumenty nebo právní dohody. 

Informace a pravidla každého seriálu iRacing.com World Championship, Pro Series a dalších prémiových seriálů jsou zpravidla upravena v samostatných dokumentech, které naleznete v referenční části členského webu members.iracing.com  nebo v dalších vyhrazených částech našich stránek. 

14.1.  Conduct and Rules

14.1.1. All drivers in any Pro, World Championship or Premier Series will be held to a higher standard of behavior and sportsmanship than standard iRacing Official series on and off the track. The drivers in these series are some of the best in the world and represent Sim racing and our community. It is a privilege to drive in these competitive series, not a right. It is expected that each driver in these select series will treat other drivers, iRacing.com officials, employees, partners and the greater community with courtesy, respect, and dignity on and off the race track. Participants are not only expected to conduct themselves in accordance with the iRacing Sporting Code, but also in a manner that reflects positively on iRacing, its affiliates, and partners. Additionally, Participants shall conduct themselves in a way that is not harmful to business as deemed by iRacing.

14.1.2. iRacing appoints a Race Official or Race Director for each Pro, World Championship  license level Series or Premier series. There could be more than one appointed Race Official. iRacing will typically make known the Lead Official or Race Director. The official(s) will likely be in communication with the participants and will be available to answer questions. The Race Official(s) will have general oversight and control of the Series and will represent iRacing. The race Official and/or Race Director has full authority to represent iRacing, and his or her decisions and instructions must be followed. Not every decision is appealable, and in those cases, the Race Officials’ decisions are final. Any decisions made by the appeal board, are also final (See Appeals, Section 9).

14.1.3. Any Race Official has the authority to remove a driver from a race at their sole discretion if they deem there is inappropriate behavior either on the track or in voice chat.

14.1.4. All iRacing decisions are final. Drivers agree to be bound by iRacing’s Final Decision.

Failure to accept iRacing decisions, including race penalties or other penalties, could result in series related penalties or removal from the series or the iRacing service. These select series are often very tense and come with higher stakes than standard iRacing Series. If you are unable to accept these decisions, even if you don’t always agree with them, then this series level may not be for you.

14.1.5.  All decisions regarding rules, the interpretation of rules, changes in the series including termination of the series, eligibility, prizes, general judgement, racing, racing incidents, driver participation, competition changes, schedule, schedule changes, penalties, protests, appeals, misconduct or any other service or series related decisions lie solely with iRacing, and all decisions are final. Other than the standard appeal procedure, decisions cannot be appealed further (See Appeals, Section 9). Any decision of any kind shall not give rise to any claim nor shall iRacing, nor affiliates, licensors, officers, employees, directors or agents be liable in any way for any legal or other remedy, damages or loss of any kind.

14.1.6. Any series or race is subject to change at any time.

14.1.7. iRacing may suspend, terminate, or delete any Participant’s account for any reason or no reason with or without notice.

14.1.8. iRacing is not responsible for any damages, loss, liabilities, injury, satisfaction or disappointment incurred or suffered by a Participant as a result of participating in a race/series or accepting any prize.

14.1.9. iRacing can change or modify the Sim, software, cars, tracks, and rules at any time. iRacing is not responsible for the untimely or any loss of access to the service (for example during a race) or connection quality to the service. iRacing may take action including removing a participant from a race or series if iRacing at its sole discretion deems the participant’s connection quality impacts, other drivers.


14.1 Chování a pravidla

14.1.1  Všichni jezdci v jakémkoliv seriálu Pro, World Championship nebo Premier musí oproti standardním oficiálním seriálům iRacing dodržovat vyšší standardy vystupování a sportovního chování, a to jak na trati, tak mimo ni. Jezdci v těchto seriálech představují světovou špičku a jsou tváří simulovaného závodění i naší komunity. Závodit v těchto soutěžích je výsadou, nikoliv právem. Očekává se, že se každý jezdec v těchto vybraných seriálech bude k ostatním jezdcům, činovníkům iRacing.com, zaměstnancům, partnerům a širší komunitě chovat zdvořile, ohleduplně a důstojně, a to na trati i mimo trať. Od účastníků se čeká nejen to, že budou dodržovat Sportovní pravidla iRacing, ale že se rovněž budou chovat způsobem, který bude na iRacing, její sesterské subjekty a partnery vrhat pozitivní světlo. Účastníci jsou dále povinni se chovat způsobem, který podle iRacing nebude škodit jejímu podnikání. 

14.1.2 Pro každý seriál kategorie Pro, World Championship nebo Premier iRacing jmenuje Závodního komisaře nebo Ředitele závodu. Závodních komisařů může být i více. iRacing zpravidla oznámí totožnost vrchního Závodního komisaře nebo Ředitele závodu. Tito činovníci budou pravděpodobně v kontaktu s účastníky a budou k dispozici pro zodpovězení dotazů. Závodním komisařům bude svěřen celkový dohled a řízení seriálu a budou zastupovat iRacing. Závodní komisař a/nebo Ředitel závodu je plně oprávněn vystupovat jménem iRacing a jeho pokyny a rozhodnutí jsou závazná. Ne proti každému rozhodnutí se lze odvolat a v takových případech jsou rozhodnutí Závodního komisaře konečná. Konečná jsou také všechna rozhodnutí odvolacího výboru (viz Odvolání, Kapitola 10). 

14.1.3 Každý Závodní komisař je oprávněn vyloučit jezdce ze závodu, a to podle svého výlučného uvážení, pokud považuje chování jezdce na trati nebo v hlasovém chatu za nevhodné. 

14.1.4 Všechna rozhodnutí iRacing jsou konečná. Jezdci se zavazují respektovat konečná rozhodnutí iRacing. Tomu, kdo se odmítne podvolit rozhodnutí iRacing, včetně závodních penalizací nebo jiných sankcí, může být uložena penalizace pro celý seriál, vyloučení ze seriálu nebo celé služby iRacing. Tyto elitní seriály jsou často psychicky náročné a jde v nich o víc než ve standardních seriálech iRacing. Pokud nejste schopni akceptovat rozhodnutí pořadatele, i když s nimi třeba nesouhlasíte, tato soutěžní úroveň pro vás možná není vhodná. 

14.1.5 Všechna rozhodnutí týkající se pravidel, výkladu pravidel, změn seriálu včetně jeho ukončení, způsobilosti, cen, obecných úsudků, závodů, incidentů při závodech, účasti jezdců, změn soutěží, kalendáře, změn kalendáře, penalizací, protestů, odvolání, přestupků nebo jiných služeb nebo seriálů jsou ve výlučném pravomoci iRacing a všechna rozhodnutí jsou konečná. S výjimkou standardního odvolacího řízení není právo na odvolání (viz Odvolání, Kapitola 10). Žádná rozhodnutí žádného druhu nezakládají žádný nárok a iRacing ani její sesterské subjekty, poskytovatelé licencí, členové orgánů, zaměstnanci, ředitelé ani zástupci neodpovídají žádným způsobem podle žádné právní normy za žádnou škodu ani ztrátu žádného druhu. 

14.1.6 Každý seriál nebo závod může být kdykoliv změněn. 

14.1.7 iRacing může kterémukoliv účastníkovi pozastavit výkon práv, ukončit jeho účast nebo smazat jeho účet, a to z jakéhokoliv důvodu nebo bez udání důvodu, s předchozím upozorněním nebo bez něj. 

14.1.8 iRacing neodpovídá za žádnou škodu, ztrátu, zranění, nespokojenost nebo zklamání utrpěné účastníkem v důsledku účasti v závodu/seriálu nebo přijetí jakékoliv ceny. 

14.1.9  iRacing může kdykoliv upravit simulaci, software, vozy, tratě a pravidla. iRacing neodpovídá za nevhodnou ani jinou ztrátu přístupu ke službě (například během závodu) ani za kvalitu připojení ke službě. iRacing může přijmout opatření, včetně odstranění účastníka ze závodu nebo seriálu, pokud iRacing na základě svého výhradního uvážení dospěje k závěru, že kvalita připojení daného účastníka ovlivňuje ostatní jezdce.  

Dodatek iRacers.cz

Dodatek k neoficiální české verzi oficiálních sportovních pravidel iRacing

In case of disputes, the English version of the Official sporting code shall prevail

1.  V případě sporů je rozhodující anglická verze oficiálních sportovních pravidel

2. Český překlad nemusí být vždy překladem poslední verze oficiálních sportovních pravidel iRacing.

3. Veškerá komunikace s poskytovateli služby iRacing.com a organizátory oficiálních iRacing podniků probíhá i nadále v anglickém jazyce a při jednání se nelze odvolávat na českou verzi sportovních pravidel, i když by český překlad mohl toto zdání vyvolávat.

4. Překlad byl vytvořen za účelem publikace na stránkách iRacers.cz a výhradně k soukromému použití. Pokud není zájmem iRacers.cz poskytnout překlad třetím stranám (obvykle dvoustrannou dohodou), není dovoleno obsah nebo upravené verze tohoto překladu dále šířit. Zákaz dalšího šíření tohoto překladu platí o pro zdroje zpřístupněné mimo iRacers.cz

5. Překlad nemusí být finální verzí překladu Oficiálních sportovních pravidel verze 2018/12 [FIRST_Sporting_Code_18_12_printable.pdf] a může podléhat změnám z důvodu oprav nepřesností, úprav stylizace a nebo přeformulování z důvodu lepšího uvedení do kontextu s anglickými výrazy používanými ve sportovních pravidlech, na členských stránkách a nebo v uživatelském rozhraní software iRacing.

Poznámky: Překlad stále obsahuje části, se kterými nejsem spokojen. Neustálým odkládáním do šuplíku bych ho ale nikdy nevydal. Nejzásadnější komplikací je překlad slova session, se kterým si nedovedu rozumně poradit. Sezení nebo relace je úplně mimo obor a Event (událost) je termínem pro speciální typ session. Aktuálně se v českém překladu používá "jízda", ale to sedí jen do doby, než se narazí na session s více jízdami (tréning, kvalifikace, závod). Největším aktuálním favoritem je "podnik", ale ten se už v překladu také používá, takže budeme muset být obezřetní při zásazích.